Similar context phrases
Translation examples
Разумеется, все мы начинали с обсуждения позиций, как и должно было быть, но теперь мы должны руководствоваться духом непредубежденности и не только слушать то, о чем говорится вокруг нас, но и принимать это во внимание, когда это необходимо для общего дела.
Of course we all started out with negotiating positions, as we should, but we should come here in a spirit of open-mindedness, willing not just to listen to what is said around us but to take it into account when that is what is called for.
Хотел было я ему, как узнал это всё, так, для очистки совести, тоже струю пустить, да на ту пору у нас с Пашенькой гармония вышла, я и повелел это дело всё прекратить, в самом то есть источнике, поручившись, что ты заплатишь.
When I found all that out, I wanted to give him a blast, too, just for conscience's sake, but around that time Pashenka and I got our harmony going, so I called a halt to the whole business, I mean at its very source, by vouching that you would pay.
к тому же, может быть, он и не думал совсем, а только этого хотел… ему хотелось в последний раз с людьми встретиться, их уважение и любовь заслужить; это ведь очень хорошие чувства, только как-то всё тут не так вышло; тут болезнь и еще что-то! Притом же у одних всё всегда хорошо выходит, а у других ни на что не похоже… – Это, верно, вы о себе прибавили? – заметила Аглая.
Perhaps he thought nothing, but simply longed to see human faces once more, and to hear human praise and feel human affection. Who knows? Only it all came out wrong, somehow. Some people have luck, and everything comes out right with them; others have none, and never a thing turns out fortunately.
Эта информация является последовательной в той мере, в какой это возможно в существующих обстоятельствах, и подкрепляется другими сведениями, поступающими от независимых и надежных источников, прежде всего от неправительственных организаций.
The information is consistent to the extent that is possible under the circumstances, and is corroborated by other information coming from independent and reliable sources, first of all from non-governmental organizations.
Однако до сих пор была ассигнована лишь небольшая часть этих средств (20 млн. долл. США, вся сумма по линии Адаптационного фонда), и половина из этих ассигнований была использована для покрытия административных расходов.
However, only a fraction ($20 million, all from the Adaptation Fund) has been disbursed so far, half of which was used to cover administrative costs.
Говорят, что все это из-за пестицидов от Монсанто.
And they say it's all from this Monsanto pesticide.
И все это - из-за маленькой ошибки, так я понимаю?
- And all from one little mistake. Francois told me.
А я сделала кучу закуски, и все это из блога...
And I made a ton of appetizers, all from this cool blog...
Если все это из одного человека, он бы ни за что не выжил, при такой потере крови.
If this is all from one person, there's no way they could've survived after losing this much blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test