Similar context phrases
Translation examples
От природы была она характера смешливого, веселого и миролюбивого, но от беспрерывных несчастий и неудач она до того яростно стала желать и требовать, чтобы все жили в мире и радости и не смели жить иначе, что самый легкий диссонанс в жизни, самая малейшая неудача стали приводить ее тотчас же чуть не в исступление, и она в один миг, после самых ярких надежд и фантазий, начинала клясть судьбу, рвать и метать всё, что ни попадало под руку, и колотиться головой об стену.
She was naturally of an easily amused, cheerful, and peaceable character, but continual misfortunes and failures had made her wish and demand so fiercely that everyone live in peace and joy, and not dare to live otherwise, that the slightest dissonance in life, the lease failure, would at once send her almost into a frenzy, and in the space of an instant, after the brightest hopes and fantasies, she would begin cursing her fate, tearing and throwing whatever she got hold of, and beating her head against the wall.
Если бы все жили в больших особняках и были богаты, то особняк и богатство не служили бы усилению твоего самоощущения.
If everyone lived in a mansion or everyone was wealthy, your mansion or your wealth would no longer serve to enhance your sense of self.
Он парил над землей, посещал причудливые края, где все жили в лодках, переплывал теплое соленое море, занимался любовью с кинозвездой.
He visited strange lands where everyone lived on boats. He swam across a warm salty sea. Then he had sex with a movie star.
Все жили на борту одной и той же воздушной тюрьмы – непрочного гигантского сооружения, пародии на звездолет, которое нельзя было поднять выше пятнадцати тысяч метров без молитвы.
Everyone lived aboard the same airborne prison, a feeble giant of an imitation starship that could not rise above fifteen thousand meters with prayer boosting it.
— А я считаю, было. — сказал Т’мар. — Вспомните, когда наши предки перешли сюда с Южного Континента, все жили в одном месте… — он кивнул в сторону Фионы. — в Форт Холде.
“I’ll bet it has,” T’mar said. “Remember that when our ancestors crossed here from the Southern Continent, everyone lived in the same place—” He nodded toward Fiona. “—Fort Hold.
Мы убеждены в том, что эти первые пятьдесят лет - всего лишь первая стадия выполнения беспрецедентной задачи, которая не имеет какой-либо другой альтернативы, помимо достижения главной цели - обеспечение того, чтобы мы все жили в мире, а также всеобъемлющего развития всех людей, что может быть достигнуто лишь путем бескорыстного сотрудничества между всеми народами.
We are sure that these first 50 years are but the first stage in an unprecedented task that presents no other alternative, given that its chief goal — that of assuring that we all live together in peace, as well as the comprehensive development of human beings — can be attained only through disinterested cooperation among peoples.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test