Similar context phrases
Translation examples
Конечно же, в городе звезды никуда не девались, и даже здесь была видна лишь мизерная их часть — сколько их там еще, наверху, недоступных человеческому взгляду? Что-то зашевелилось в душе Малера, он даже вздрогнул. Перед его глазами замелькали образы, быстро сменяя друг друга, — вот зеленый росток пробивается из зерна, устремляется вверх; вот раскрывается подсолнух, подставляя свои листья солнцу; вот ребенок встает на ноги, поднимает ручки смеясь — и все живет, все тянется к свету.
Of course the stars were always there, and in numbers infinitely greater than the sharpest eye could discern. Something touched him. An insight, inexpressible. He shivered. In a rapid succession of images he saw a blade of grass break through the seed casing and struggle toward the surface, saw a sunflower strive toward the sky, turning to the light, saw a small child pull itself to its feet, hold its arms out, jubilant, and everything lives and is drawn to the light, and he saw …
- ясно, а вы джентельмены все живете по одному адресу?
- Okay, and do you gentlemen all live at the same civic address
А с президентом блять страны, в которой вы все живете на данный блять момент!
But with the president of the country which we all live.
И так как вы все живете здесь, вы можете быть все задержаны как ответственные по закону.
And since you all live here, you can all be held legally responsible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test