Translation for "все желающие" to english
Все желающие
Translation examples
Я желаю всем отличных праздников.
I wish everyone wonderful holidays.
Место найдется всем желающим действовать.
There is room for everyone with a desire to get into the game.
Я желаю всем очень веселых праздников.
I wish everyone very happy holidays.
Представляется, что все желают видеть справедливое и прочное решение.
It appears that everyone wishes to see a just and lasting solution.
Желаю всем счастливого и безопасного Дня благодарения.
I wish everyone a happy and safe Thanksgiving holiday.
Я желаю всем эффективной, успешной и продуктивной сессии.
I wish everyone an effective, successful and productive session.
И мы желаем того же самого и всем тем, кто пока еще держится в стороне.
And we wish everyone still outside would do so too.
Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Я желаю всем доброго утра.
The Deputy Secretary-General: Good morning, everyone.
Я желаю всем огромного успеха в ходе проведения этих важных обсуждений.
I wish everyone great success in these important discussions.
Все желают мне добра.
Everyone means well, okay?
Все желают заполучить Чашу Смерти.
Everyone wants the Mortal Cup.
Тут все желают скорейшего выздоровления.
Everyone here wishes you a speedy recovery.
Не все желают твоих микробов.
Not everyone wants your microbes in his food.
Все желают ее, а она - Гиза...
Everyone wants her, but she wants Guise.
Думает, что все желают разрушить его шоу.
Thinks everyone's out to ruin his show.
Не все желали быть частью процветающей Британии.
Not everyone wanted in on booming Britain.
Не все желают такую работу, господин.
This isn't a job everyone wants to do, my lord.
Вам казалось, что все желают вам зла?
That everyone had it in for you? Yes.
И на этот праздник приглашены все желающие.
The piazza is an ongoing party, and everyone is invited.
— Нет, конечно, — сказал мистер Уизли с улыбкой, в которой сквозила легкая горечь. — Министерство не желает доводить до сведения публики, что здоровенная гнусная змея… — Артур! — предостерегла его миссис Уизли.
“No, of course not,” said Mr. Weasley, with a slightly bitter smile, “the Ministry wouldn’t want everyone to know a dirty great serpent got—” “Arthur!” Mrs.
— Я не то хотел сказать… Просто я не желаю, чтобы тебя дурачили… Он за тобой увивается. Джеймс Поттер за тобой увивается! — Похоже, эти слова вырвались у Снегга помимо его воли. — А он вовсе не то… что все думают… чемпион по квиддичу… — Обида и неприязнь рвались из Снегга сбивчивыми словами, и Лили все выше и выше подымала брови.
“I didn’t mean—I just don’t want to see you made a fool of—He fancies you, James Potter fancies you!” The words seemed wrenched from him against his will. “And he’s not… everyone thinks… big Quidditch hero—”
От природы была она характера смешливого, веселого и миролюбивого, но от беспрерывных несчастий и неудач она до того яростно стала желать и требовать, чтобы все жили в мире и радости и не смели жить иначе, что самый легкий диссонанс в жизни, самая малейшая неудача стали приводить ее тотчас же чуть не в исступление, и она в один миг, после самых ярких надежд и фантазий, начинала клясть судьбу, рвать и метать всё, что ни попадало под руку, и колотиться головой об стену.
She was naturally of an easily amused, cheerful, and peaceable character, but continual misfortunes and failures had made her wish and demand so fiercely that everyone live in peace and joy, and not dare to live otherwise, that the slightest dissonance in life, the lease failure, would at once send her almost into a frenzy, and in the space of an instant, after the brightest hopes and fantasies, she would begin cursing her fate, tearing and throwing whatever she got hold of, and beating her head against the wall.
Ушли все на минуту, мы с нею как есть одни остались, вдруг бросается мне на шею (сама в первый раз), обнимает меня обеими ручонками, целует и клянется, что она будет мне послушною, верною и доброю женой, что она сделает меня счастливым, что она употребит всю жизнь, всякую минуту своей жизни, всем, всем пожертвует, а за всё это желает иметь от меня только одно мое уважение и более мне, говорит, «ничего, ничего не надо, никаких подарков!» Согласитесь сами, что выслушать подобное признание наедине от такого шестнадцатилетнего ангельчика, в тюлевом платьице, со взбитыми локончиками, с краскою девичьего стыда и со слезинками энтузиазма в глазах, — согласитесь сами, оно довольно заманчиво.
Everyone left for a moment, there were just the two of us, she suddenly threw herself on my neck (the first time on her own), embraced me with her little arms, kissed me, and vowed that she would be an obedient, faithful, and good wife to me, that she would make me happy, that she would spend her whole life on it, every minute of her life, would sacrifice everything, everything, and in return for all that she wished to have only my respect, and she said, 'I need nothing else, nothing, nothing, no presents!' You must agree that to hear such a confession, in private, from such a dear sixteen-year-old angel, in a lace dress, with fluffed-up little curls, with a blush of maidenly modesty and tears of enthusiasm in her eyes, you must agree it's rather tempting. It is tempting, isn't it?
Однако он не может вместить всех желающих.
but it couldn’t hold everyone.
Бесплатная машина для всех желающих.
Free cars for everyone.
И все получат то, чего желают.
Everyone gets something they want out of it.
Все желают верить, что они существуют, но мне-то видней!
Everyone wants to believe there is.
Вероятно, все желают ему смерти.
Probably everyone wants him dead.
Он желает всех других сжечь.
He wants everyone else burned.
— Они знают, что все желали им смерти?
Do they know that everyone wanted them dead?
Пусть все, кто желает, идут с нами.
Let everyone who wishes follow us.
он ведь не был какой-нибудь там злодей и всем желал добра.
he was no brute, he wished everyone well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test