Translation for "время чтения" to english
Время чтения
Translation examples
Время чтения... 2 часа, 10 минут...
Reading time... 2 hours 10 minutes!
Ну... моя газета попросила меня сделать серию... "Жизнь великих музыкантов", время чтения две минуты.
Well... my paper has asked me to do a series... 'lives of the great musicians...' reading time, two minutes.
В настоящее время чтение становится все менее популярным, и люди тратят меньше времени на чтение, чем в прошлом.
Reading has come under increasing pressure; people now spend less time reading than in the past.
9. Для обеспечения безопасности водителей во время чтения сообщений ЗИС уведомления должны содержать не более 4 единиц информации.
9. To ensure they are safe for drivers to read, VMS displays should contain no more than 4 units of information.
У совета сложилось впечатление, что во время чтения книги Гитлера "Майн кампф" 7 августа 1996 года были употреблены выражения, оскорбляющие достоинство отдельных групп населения.
The council had the impression that the radio's reading of Hitler's Mein Kampf on 7 August 1996 contained terms of abuse towards particular sections of the population.
(Примечание секретариата: во время чтения доклада были выявлены некоторые редакционные проблемы, и секретариату было предложено представить Рабочей группе по перевозкам опасных грузов и Комиссии экспертов МПОГ предложение по улучшению текста.)
(Note by the secretariat: during the report reading, some editorial issues were identified and the secretariat was invited to submit a proposal for improved text to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods and the RID Committee of Experts.)
[Во время чтения доклада Рабочая группа приняла эту уточненную формулировку и, таким образом, смогла утвердить документ ECE/TRANS/WP.30/2014/6 для последующего использования в качестве справочного документа о роли и обязанностях координационных пунктов еTIR.]
[During the reading of the report, the Working Party accepted this improved wording and, thus, was in a position to endorse document ECE/TRANS/WP.30/2014/6 as future reference for the roles and responsibilities of eTIR focal points.]
110. 22 февраля 2011 года во время чтения доклада Комитет по правовым вопросам заявил, что считает крайне важным дать оценку эксплуатации лица, пострадавшего от торговли в рамках секс-индустрии в целях предоставления сексуальных услуг, однако в настоящее время нет никакой возможности по большому счету приступить к решению этой проблемы.
110. On 22 February 2011, when reading the report, the Committee on Legal Affairs stated that it considered it very important to assess the penal provision on exploitation of victims of sex trafficking, but that it did not have any possibilities to start addressing the issue to a larger extent at that moment.
2. Во время чтения проекта доклада о работе сорок пятой сессии Комиссии экспертов МПОГ представитель Швейцарии указал на то, что из сферы применения пункта 6.8.3.4.6 а) необходимо также исключить № ООН 1067 диазота тетраоксид (азота диоксид), поскольку в соответствии со специальным положением TU 17, содержащимся в разделе 4.3.5, этот газ не разрешается перевозить в цистернах.
2. Having read the draft report of the forty-fifth session of the RID Committee of Experts, the representative of Switzerland pointed out that it was also necessary to delete UN No. 1067 dinitrogen tetroxide (nitrogen oxide) from the scope of 6.8.3.4.6 (a), as according to special provision TU 17 of 4.3.5 that gas could not be carried in tanks.
И каждый раз во время чтения...
And every time I read it....
Я думал, она пришла к вам во время чтения
"Oh"? I thought it came to you while reading
Разве Рафаэль не сделал тебе предложение во время чтения?
Didn't... Rafael, like, propose or something during a reading?
Но очень важно выявить эти черты во время чтения.
But, it's important to figure out these aspects while reading.
Или, ты из тех, кто шевелит губами, во время чтения?
Are you one of those people who move their lips when they read?
Это тебя осенило во время чтения сказок, найденных в уборной.
You thought about it when you read fairy tales, that you found in the bathroom stall.
Питер шевелит губами во время чтения. потому что он пытается съесть книгу.
Peter moves his lips while he's reading, 'cause he's trying to eat the book.
Во время чтения, ПЕН/Фолкнер объявили, что награда уходит к Энни Жен.
During your reading, they announced that the PEN/Faulkner was awarded to Annie Zheng.
Я всего лишь прошу купить побольше ламп, чтобы во время чтения видеть буквы.
I'm just asking you to buy a few more lamps so that I could see the books I'm reading, hmm?
Во время чтения ее голос был осторожным.
Her voice was wary as she read.
Во время чтения он охватывал все слова целиком.
In reading he grasped a word in its entirety;
Он во время чтения думал тоже о бывшем разговоре.
During the reading he had thought over their conversation.
Сегодня утром во время чтения утренних газет?
Had it happened this morning when he read the papers?
И еще раз прочитал – и во время чтения ему потихоньку становилось все хуже…
Then he read it one more time, with a slow sinking feeling at the base of his stomach.
у него заметно дрожали руки и продолжали дрожать во все время чтения.
his hands trembled perceptibly and continued to tremble throughout the reading.
Во время чтения лицо мисс Марпл становилось все более и более серьезным.
Miss Marple’s face grew very grave as she read.
Во все время чтения он, как всегда, держался в гордом отдалении от прочих.
During the whole time of reading the will he had kept, as he always did, haughtily apart from the others.
Он поднимает голову, как во время чтения псалмов, и цитирует:
He raises his head, like when he was reading the Latin psalm, and he repeats from memory.
Дарвин отметил, что во время чтения она надевала очки в тонкой оправе.
Dar noticed that she wore rimless glasses when she read.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test