Translation for "время представления" to english
Время представления
Translation examples
Это произошло просто в результате невнимательности во время представления текста.
This was a simple oversight in the presentation of the text.
Во время представления настоящей записки для официальной обработки аналитическая работа еще продолжалась.
At the time of submission of the present note for official processing, the analytical work was still ongoing.
Во время представления настоящей жалобы они проживали в Швейцарии, и им было предписано выехать в Индию.
At the time of submission of the present complaint they were residing in Switzerland and were subject to orders to leave to India.
После рассмотрения держателями мандатов обновления могут представляться (в установленном порядке) в Совет, однако всегда во время представления письменных докладов.
Updates may be presented upon consideration by the mandate-holders (regular access to the Council), but always when presenting the written reports.
46. Выявление пробелов в знаниях обсуждалось во время представления результатов деятельности рабочей группы.
46. The identification of knowledge gaps was discussed during the presentation of the working group's results.
По их мнению, во время представления доклада прозвучали все предложения, выдвинутые Советом на его тринадцатой сессии.
They acknowledged that the suggestions made by the Board at its thirteenth session had been reflected in the presentation of the report.
Ее сопроводили к принцессе Элис и дамам из ее свиты, поскольку еще не настало время представления королю.
She was taken into the presence of Princess Alice and her ladies and left there, as it was too early for her presentation to the king.
Продекламировав последние строки очередного монолога, он ловил себя на том, что тоже позабыл о настоящем, во всяком случае на короткое время представления.
And by the time the last lines of his soliloquy faded, he too was able to forget the present, at least for a while.
Он старался изо всех сил отказаться от такой формулировки, но прокурор не позволил ему этого, в его голосе, читающем обвинение, звучало презрение — даже хуже, он был совершенно равнодушен во время представления конкретных обвинений, оставив свое презрение на более позднее время.
He'd tried hard to set that aside, but the prosecutor hadn't let go, his voice dripping with contempt in his summation - actually worse than that, because he'd been so matter-of-fact in the presentation of his evidence, living his contempt for later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test