Translation for "время обеда" to english
Время обеда
noun
Translation examples
По словам некоторых очевидцев, правительственные войска применяли против гражданских поселений дальнобойную тяжелую артиллерию ночью или во время обеда и ужина, когда семьи обычно собираются вместе; многие беженцы говорили, что в результате беспорядочных обстрелов они потеряли членов семей, а некоторые свидетели сами пострадали и получили в результате обстрелов ранения.
According to several eye-witness reports, government forces used long-range heavy artillery shelling against civilian settlements at night or during lunch and dinner time when families are typically gathered together; many refugees testified that they had lost family members in the indiscriminate bombardments, and some witnesses had themselves been injured and bore physical wounds from the shelling.
Уже почти настало время обеда.
It's almost dinner time.
Суп готов - это время обеда!
The soup is ready, it's dinner time!
О, слушай,.. уже почти время обеда.
Or, hey, it's almost dinner time.
Время обеда, Meссер Марко.
- It is dinner time, Messr Marco. - Thank you, Ping-Cho.
- По вечерам в среду и субботу ванная - ваша. Время обеда - это святое.
Wednesdays and Saturdays will be your bath nights, dinner times are sacred.
То, как он вел себя во время обеда по отношению к Джейн, явно доказывало, насколько он ею увлечен. И хотя, по сравнению с прежними встречами, он соблюдал большую осторожность, было ясно, что он и Джейн, если им только не помешают, обретут блаженство в ближайшем будущем. Не осмеливаясь предвосхищать события, Элизабет испытывала удовольствие, наблюдая за поведением Бингли. И это было единственной отрадой, которая отчасти скрашивала ее невеселое настроение.
His behaviour to her sister was such, during dinner time, as showed an admiration of her, which, though more guarded than formerly, persuaded Elizabeth, that if left wholly to himself, Jane’s happiness, and his own, would be speedily secured. Though she dared not depend upon the consequence, she yet received pleasure from observing his behaviour. It gave her all the animation that her spirits could boast;
– Уже почти время обеда.
     'It's nearly dinner-time.'
Сейчас было время обеда, и у него были дела.
It was dinner time and he was preoccupied.
Подошло и закончилось время обеда;
Dinner time came and went;
Было время обеда, и они бегом начали спускаться с холма.
      It was nearly dinner-time, and they ran down.
Но гость проторчал так долго, что уже настало время обеда.
But the visitor had stayed so long that it was almost dinner-time.
— Да сейчас же время обеда! — вскричала Геронда. — Мы закатим настоящий пир!
“It is dinner time!” she cried. “And we will have such a dinner! Ho, there!
Однажды монах явился во время обеда и сел в столовой у окна.
      One day the monk appeared at dinner-time and sat in the dining-room window.
— Это значит — он возбужден, — выдохнула Джиллианна. — Он знает, что настало время обеда.
"That means he's excited," breathed Jillanna. "He knows it's dinner time."
— Ой! — раздраженно сказал Симкин и снова сел. — А вы знаете, что время обеда уже прошло?
said Simkin irritably, sitting up. "Doyou realize that its past dinner time?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test