Translation for "время время" to english
Время время
Translation examples
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Действуя решительно в вопросе о продлении моего мандата, Ассамблея подарила время -- время для того, чтобы продолжить ту важную работу, которую мы начали.
By acting decisively to renew my mandate, the Assembly has given the gift of time -- time to carry on the important work that, together, we have begun.
Ни у кого из нас нет сомнений в том, что мы живем в неспокойное время -- время, когда миротворцы подвергаются нападениям; так, например, лишь 10 дней назад в Кабуле были убиты два канадских солдата, а два месяца назад в Багдаде были убиты 22 сотрудника Организации Объединенных Наций.
None of us here has any doubt today that we live in troubled times, times when soldiers of peace are attacked, such as the two Canadian soldiers killed in Kabul just 10 days ago or the 22 United Nations staffers killed in Baghdad two months ago.
Время... время отправляться домой.
It is time... time to go home.
Когда придет время - время пришло.
Bargain. We'll use time-- time is right.
Ведь время... Время вылечит любую рану.
Because time... time heals every wound.
Ты теряешь время, время, которого нет.
You're wasting time, time we don't have.
И это время... время неумолимо приближается.
And the time... Time draws nearer with each ticking tock.
Заставить вас потратить своё время, время, которого у нас нет.
Make you waste your time, time we don't have.
Время взглянуло на ваши лица, а время... время... ничего не забывает.
Time has looked at your faces. And time... time... never forgets.
Как-то ночью она играла эту "Время... Время на твоей стороне."
The other night, she's playing this song "Time, Time Is On Your Side."
Ребекка, вам нужно время, время, чтобы принять решение, и я вам его даю.
Rebecca, what you need is time, time to make your own choices, and that's what I'm offering.
Ну, самое важное, что мы упускаем, это время... время, которое даётся тебе на смену решения.
The most important part we're skipping is time-- time for you to change your mind.
– Время-время-время… «Пусть они жуют свои жизненно важные вещи», – думал он.
'Time-time-time...' Let that chew at their vitals, he thought.
— Время, время, время! — Лесса швырнула это слово, будто ругательство. — Как всегда, время еще не настало!
 "Time, time, time," Lessa railed. "It's always the wrong time.
Время... время... Времени у него нет...
Time…time…He’d no time…
Но тогда было другое время. – Время?
But there just wasn’t time.” Time?
Обрывки музыки мешаются у него в голове со звучащей там его собственной музыкой, удерживая время, время. Время.
Scraps of music mixed with the music running in his head, keeping time, time. Time.
Мэб подняла взгляд вверх, словно советуясь с невидимыми за снежной завесой звездами. — Время, время, время.
Mab glanced up, as if consulting the stars through the still-falling snow. “Time, time, time.
Но это займет время, время которого у них не было.
But that would take time — time they didn't have.
Время, время, секунды уходят, им уже не успеть!
Time, time, the seconds ticking down, and there would not be enough time.
Рабочее время, время отдыха и отпуск
Working time, rest time and leave
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Часовой пояс: среднее гринвичское время (время по Гринвичу)
Time zone: Greenwich Mean Time (GMT)
- местное время (время UTC плюс корректировка, сделанная водителем);
the local time (as a result of UTC time + offset as set by the driver),
В таком случае на курсовых линиях должно быть помечено время (время суток).
If this is the case, then the track lines should be annotated with time(s) (time-of- day).
Мы живем в трудное время -- время проблем и неопределенности.
We are living through difficult times, complex and full of uncertainty.
Это наше время, время действия для Организации Объединенных Наций.
This is our time, the United Nations moment.
Дата, время, время суток или иные временные параметры, указывающие на то, когда было создано это изображение пансионата
The date, time, date time, or other date value when this lodging house picture was created.
Слушай ритм, сейчас время, время время ложиться спать.
Hear the rhytm, now is the time to time It's time to go to bed
Время... время отправляться домой.
It is time... time to go home.
Когда придет время - время пришло.
Bargain. We'll use time-- time is right.
Это священное время... время пробуждения.
This is a holy time... a time of awakening.
Ведь время... Время вылечит любую рану.
Because time... time heals every wound.
Время, время лечит. Я на скамейке штрафников.
- It's time, healing time.
Знаете, время...время забавная штука.
You know, time is a... time is a funny thing.
Ты теряешь время, время, которого нет.
You're wasting time, time we don't have.
Теперь пришло время, "время для..."
Now it's time for ...
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Завтра будет время. Время всегда есть.
There would be time. There was always time.
Но тогда было другое время. – Время?
But there just wasn’t time.” Time?
– Время-время-время… «Пусть они жуют свои жизненно важные вещи», – думал он.
'Time-time-time...' Let that chew at their vitals, he thought.
Спокойное времявремя процветания…
A quiet time… a prosperous time.
Теперь у него тоже было Время. Время его жизни.
And now he had Time, too. The time of his life.
Ночь – его время, время вампиров!
Night’s his time, the time of vampires!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test