Translation for "время во время" to english
Время во время
Translation examples
Наша история свидетельствует, что мы следовали этому подходу даже в самые трудные времена - во время войн и конфликтов.
Our record proves this fact even during the most trying of times — in times of war and conflict.
В идеальном варианте они гарантируют время отправки, время доставки, регулярность и частоту обслуживания, прямые услуги без перевалки или сдачи груза на хранение в пути.
Ideally, they guarantee departure times, delivery times, regularity and frequency of service, direct service without transhipment or warehousing en route.
31. Проводимый время от время сравнительный анализ с участием других общегосударственных ведомств и возникающие в результате идеи в направлении совершенствования деятельности используются для рационализации процессов административного управления и поддержки.
Benchmarking events organised from time to time with other general government authorities and the resulting ideas for development are put to use in the developing of administrative and support processes.
В соответствии с действовавшим в то время законодательством время, проведенное под стражей в следственном изоляторе для несовершеннолетних до суда, не учитывалось в сроке окончательного наказания по приговору, однако судья имел возможность вычесть его при определении общего срока лишения свободы.
By law at that time, the time spent in a youth justice residential facility prior to sentencing did not count as time served toward the final sentence, but that was a matter which could be taken into account by the sentencing judge in setting the term of imprisonment.
25. Как и другие международные организации, входящие в общую систему Организации Объединенных Наций, Секретариат по-прежнему соблюдает минимальные оперативные стандарты безопасности, время от время устанавливаемые Департаментом по вопросам охраны и безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций.
25. In common with other international organizations within the United Nations common system, the secretariat continues to observe the minimum operational security standards established from time to time by the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat.
сейчас она была сильной — даже сильнее, чем тогда, когда бодрствовала Рамот'а. Время, время, времяВремя Р'гула.
And more powerful in herself than she felt when Ramoth was awake.  Time, time, time. R'gul's time.
ВРЕМЯ МОЛЛИ ВРЕМЯ ПОРА.
TIME MOLLY TIME NOW.
А время шло, время шло.
            Time passed, time passed.
Разве что на время. На время… И вот теперь это время истекло.
For a time. That time is now over.
Время шло – время, которого у нас и так не было.
Time passed--time we really didn't have.
– Потому что настало время, дитя, – время отпустить его.
“Because it was time, child, time to let him go.”
– Черт побери. У нас еще есть время, подружка. – Время? Для чего?
"Orale, there's still time, carnalita." "Time for what?"
time during
Статья 38 позволит обвиняемому оспаривать юрисдикцию в любое время во время судебного разбирательства, а государству-участнику - при возбуждении разбирательства.
Article 38 would allow the accused to challenge the jurisdiction at any time during the trial and a States party to do so at the commencement of proceedings.
Вторжение в мою личную жизнь в трудное для меня время во время ужасного бракоразводного процесса.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce.
Сверкая, как солнце в своем господстве над воздухом и эфиром, они разорвали ткань нашего укрытия в самое неподходящее время – во время весеннего сбора племен, вблизи благословенного основания Яйца Джиджо.
Shining sunlike in their mastery of air and aether, they rent the veil of our concealment at the worst of all possible times — during the vernal gathering-of-tribes, near the blessed foot of Jijo’s Egg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test