Translation for "вращаются на" to english
Вращаются на
  • rotate on
  • spin on
Translation examples
rotate on
Тип: вращающаяся рукоятка.
Type: rotating handgrip.
3.2.5 Вращающиеся колеса
3.2.5. Rotating wheels
Вращающийся сварочный агрегат <<Миллер>>
Rotating Welder MILLER
1.2.1.1.2 Вращающаяся испытательная платформа
1.2.1.1.2. Rotating test platform
A.9.5.4.2.2.5 Инерция вращающихся частей
A.9.5.4.2.2.5. Rotating inertia
Она вращается на шарнире.
It's rotating on a gate hinge.
Круглая комната вращалась.
The circular wall was rotating.
Так что можно было бы спросить: вращается относительно чего? Ответ носит несколько технический характер, но в основном сводится к тому, что удаленная материя вращается относительно направлений, на которые указывают оси волчков или гироскопов.
One might ask: “Rotating with respect to what?” The answer is that distant matter would be rotating with respect to directions that little tops or gyroscopes point in.
Профессор вращала чашку против часовой стрелки, внимательно рассматривая узоры на ее стенках.
Professor Trelawney was staring into the teacup, rotating it counterclockwise.
Пространство-время Гёделя имело любопытную особенность: Вселенная у него вращалась как целое.
His space-time had the curious property that the whole universe was rotating.
Делать мне было нечего, и я занялся выяснением особенностей движения вращающейся тарелки.
I had nothing to do, so I start to figure out the motion of the rotating plate.
Он кинулся туда, но она захлопнула за собой дверь, и стены уже начали вращаться.
He ran, but she had slammed the door behind her and the walls were already rotating.
Они прошли еще несколько шагов — Невилл слегка шатался под весом Гермионы, — и дверь в Комнату времени захлопнулась за ними, а стены опять начали вращаться.
They walked a few steps forwards, Neville tottering slightly due to Hermione’s weight; the door of the Time Room swung shut behind them and the walls began to rotate once more.
Но решение Гёделя, хотя и удовлетворяет уравнениям Эйнштейна, не соответствует Вселенной, в которой мы живем. Наблюдения показывают, что наша Вселенная не вращается — по крайней мере, это не заметно. Кроме того, вселенная Гёделя не расширяется, как наша.
However, given Einstein’s record of ill-founded opposition to gravitational collapse and the uncertainty principle, maybe this was an encouraging sign. The solution Gödel found doesn’t correspond to the universe we live in because we can show that the universe is not rotating.
– Они даже не могли определить, с какой скоростью вращается Венера и вращается ли вообще.
"They couldn't tell how fast Venus was rotating or whether it was rotating at all.
Сцена преображается и вращается.
And the stage transforms and rotates.
Червь одиноко вращался в жидкости.
The worm rotated forlornly.
Сломанная ось, конечно, не вращалась.
The broken shaft, of course, was not rotating.
Зачем же им тогда строить вращающиеся колеса?
But then why build rotating wheels?
Трубки начали вращаться.
The ring with the tubes began to rotate.
— С вращающимися ножами?! — Ага.
Oh, yeah, the rotating knives?
Вращающаяся молекула перестала вращаться, и некоторые из ее связей начали мигать красным.
The rotating molecule had stopped rotating and several of its bonds were now highlighted in blinking red.
Спутник не вращался вокруг своей оси.
The satellite had no rotation;
spin on
Газоцентрифужный в процессе этого типа газообразный гексафторид урана пропускается через ряд быстро вращающихся цилиндров или центрифуг.
Gas Centrifuge - In this type of process, uranium hexafluoride gas is forced through a series of rapidly spinning cylinders, or centrifuges.
Во вращающихся печах "КОМЭнерджи" и "Торбед" для приготовления горючей смеси угольная пыль смешивается с МВВ в быстровращающемся цилиндре.
COMEnergy and Torbed rotary kilns take coal dust and mix it with VAM in a fast spinning cylinder to form a combustible mixture.
Для ракет, достигающих высот в 800 - 1000 км, компания "Сааб Эриксон спейс" разработала систему контроля положения вращающихся ракет (СПИНРАК).
The spinning rocket attitude control system (SPINRAC) has been developed by Saab Ericsson Space for rockets reaching altitudes of 8001,000 km.
Системы связанных двойных астероидов проявляют аналогичные характеристики с угловым моментом, близким к критическому пределу для тела в гравитационном режиме, что указывает на то, что они образовались в результате распада или потери массы материнских тел, вращающихся с критической частотой.
Bound binary asteroid systems show similar characteristics, with angular momentum content close to the critical limit for a body in a gravity regime, suggesting that they have formed from the disintegration or mass shedding of parent bodies spinning at the critical rate.
В ней земля показана как шар, вращающийся на оси.
It shows world like round ball that spins on stick through middle.
Земля, поскольку она совершает ее ежегодное движение вокруг Солнца, вращается на наклоненной оси. И именно этот наклон создает сезоны.
The Earth, as it makes its annual journey round the sun, spins on a tilted axis and it's this tilt that creates the seasons.
Вредноскоп на столе засветился и начал вращаться.
The Sneakoscope on the table had lit up and begun to spin;
Из уст Гарри вырвалось странное шипение, кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться.
a strange hissing had escaped him, and at once the tap glowed with a brilliant white light and began to spin.
Наполовину-скрытый тенью рельефный глобус, раскрученный пухлой унизанной перстнями рукой, вращался на причудливой формы подставке у стены кабинета.
It was a relief globe of a world, partly in shadows, spinning under the impetus of a fat hand that glittered with rings.
Оба они внимательно смотрели на глобус и того, кто вращал его, стоя в тени. Оттуда, из сумрака, донесся смешок, и густой бас прогудел:
Both youth and man stared at the globe and the man half-hidden in shadows spinning it. A chuckle sounded beside the globe.
В пустом камине вспыхнуло изумрудное пламя, и Гарри отскочил от дверей, глядя на вращающуюся в огне человеческую фигуру.
The empty fireplace burst into emerald green flame, making Harry leap away from the door, staring at the man spinning inside the grate.
В кухне Грюм уже вернул глаз на место. После промывки волшебный глаз вращался так быстро, что при взгляде на него у Гарри закружилась голова.
Back in the kitchen Moody had replaced his eye, which was spinning so fast after its cleaning it made Harry feel sick to look at it.
Стараясь ничем не выдавать удивления и тревоги, премьер-министр наблюдал, как в пламени возник представительный господин, стремительно вращавшийся вокруг собственной оси, словно волчок.
He watched, trying not to betray a flicker of surprise or alarm, as a portly man appeared within the flames, spinning as fast as a top.
Задача была такая: у вас имеется S-образная брызгалка для лужайки, вращающаяся, — вода вылетает из нее под прямым углом к оси и заставляет брызгалку крутиться в определенном направлении.
The problem is this: You have an S-shaped lawn sprinkler—an S-shaped pipe on a pivot—and the water squirts out at right angles to the axis and makes it spin in a certain direction.
Я пробовал вращать лимб с большой скоростью, а затем прокручивать его до десятки, тем самым немного усиливая трение, — в надежде, что от этого диск сам встанет в нужное положение.
I tried spinning the combination wheel very rapidly and then going to ten, thus putting a little friction on, which I hoped would stop a disc at the right point in some manner.
Грозный Глаз Грюм сидел за кухонным столом и потягивал содержимое своей набедренной фляги. Его волшебный глаз вращался во все стороны, разглядывая многочисленные кухонные приспособления Дурслей.
Mad-Eye Moody was now sitting at the kitchen table swigging from a hip flask, his magical eye spinning in all directions, taking in the Dursleys’ many labour-saving appliances.
Мир продолжает вращаться, и этим утром он вращается на моем столе.
The world spins on, and this morning it is spinning on my desk.
Вращался вентилятор.
The fan was spinning.
Потом начал медленно вращаться.
Then it started to spin.
Его праща все так же вращалась.
His slingshot was still spinning.
Лаки вращался, вернее, ему казалось, что небо и звезды вращаются вокруг него.
Lucky was spinning or, rather, it seemed to his eyes that the heavens and all the stars in it were spinning.
А потом комната стала вращаться.
And then the room began to spin.
Жернов начал вращаться сам по себе.
The treadmill was spinning by itself.
Маховик времени уже вращается.
The Time-Turner is spinning.
Кресло начало вращаться.
The chair began to spin.
Сфера начала вращаться.
The globe started to spin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test