Translation for "врачи учителя и" to english
Врачи учителя и
Translation examples
Она рассчитана на посетителей лечебных учреждений, врачей, учителей и социальных работников.
The target group is health visitors, doctors, teachers and case workers.
Среди них - адвокаты, врачи, учителя, фотографы, профессиональные картографы и даже священники и монахини.
There are lawyers, doctors, teachers, photographers, professional cartographers and even priests and nuns.
На долю женщин приходится 60 процентов всех врачей, учителей, фармацевтов и медсестер.
Sixty per cent of all doctors, teachers, pharmacists and nurses are women.
Около 60 процентов всех врачей, учителей, фармацевтов и медсестер -- это женщины.
Some 60 per cent of all doctors, teachers, pharmacists and nurses are women.
Целевой группой являлись и являются посетители медицинских учреждений, врачи, учителя и социальные работники.
The target groups were and are health visitors, doctors, teachers and case workers.
Везде, где существуют гуманитарные нужды, можно найти кубинских врачей, учителей, техников, ученых и интернационалистов, можно найти взгляд Че.
Wherever there is humanitarian need, one will find Cuba's doctors, teachers, technicians, academics and internationalists -- one will find the gaze of Che.
Традиционные лидеры, мусульманские и христианские религиозные лидеры, врачи, учителя и местные органы власти взяли на себя обязательство бороться с такой практикой.
Traditional leaders, Muslim and Christian religious leaders, doctors, teachers and local authorities were committed to combating that practice.
16. Руандийские беженцы имеют такой же доступ к занятости, что и конголезцы; некоторые из них даже работают врачами, учителями или преподают в университетах.
16. Rwandan refugees had access to employment on an equal footing with Congolese nationals and a number of them even worked as doctors, teachers and university professors.
В этом духе кубинские врачи, учителя, инженеры и другие специалисты и технические работники оказывают благородную помощь в ряде регионов нашей планеты.
In this spirit, Cuban doctors, teachers, engineers and other professionals and technicians have provided noble services in several regions of our planet.
В ряде пострадавших стран отмечается рост общих расходов на здравоохранение и образование в связи с ВИЧ/СПИДом, и в то же время от этой болезни умирают врачи, учителя и медицинские работники.
HIV/AIDS increases overall health and education expenditures at the same time that it is claiming the lives of doctors, teachers and nurses in severely affected countries.
Присяжные поверенные, врачи, учителя гимназии — они от жидовского натиска больше всего страдают.
Lawyers, doctors, teachers—they suffer most of all from the Yiddish onslaught.
С детьми работали няни, врачи, учителя, нанятые на пожертвования американских евреев.
Nurses, doctors, teachers, and welfare people from the outside, sponsored by money from American Jews, worked in the compound.
Первой приметной вещью на Аллее была Доска Почета, где в два ряда были вывешены портреты героев труда и ударников производства: знакомых Аглае передовых председателей колхозов, агрономов, врачей, учителей, доярок, трактористов, рабочих патронного завода, картонажников и ниточников, то есть работников картонажной и ниточной фабрик.
The first object worthy of note on the alley was the Board of Honor, on which the portraits of labor heroes and industrial shock workers were displayed in two rows: the faces, well known to Aglaya, of progressive collective farm chairmen, agronomists, doctors, teachers, milkmaids, tractor drivers, ammunition-factory workers, cardboard men and thread women (that is, workers from the cardboard and sewing thread plants).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test