Translation for "впервые пришел" to english
Впервые пришел
Translation examples
Когда Блэксорн впервые пришел в сознание, погреб был погружен в полную темноту.
When Blackthorne had first come to his senses, the cellar was in complete darkness.
Когда я впервые пришел в Баккип, это был оживленный грязный городок.
    When I had first come to Buckkeep Town, it had been a busy, grubby little place.
Прошло меньше недели с того дня, как он впервые пришел туда. Роза исчезла.
It was less than a week since he’d first come here. The rose was gone.
Когда Пеллэм впервые пришел сюда несколько месяцев назад, он, взглянув на обшарпанный фасад, заключил, что и внутри царит такая же разруха.
When he’d first come here, several months ago, he’d glanced at the scabby facade and expected that the interior would be decrepit.
Когда отряд впервые пришел сюда исследовать руины, железные створки были заперты, словно все еще пытались скрыть секреты Уреха.
When the party had first come to investigate the ruins, the gates had still been shut, almost as if yet trying to protect Ureh's secrets.
Именно в этот дом к ней впервые пришел двадцатидвухлетний Джон, которому нужна была помощь против одной из бандитских шаек, что были бичом Уинтерленда, пока Король снова не прислал войска для его защиты.
It was to this house that John had first come to her, twenty-two and needing help against one of the bandit hordes that had been the scourge of the Winterlands in the days before the King sent his protecting armies to them again.
огда € впервые пришел в ќвальный кабинет,
When I first came to office,
Когда я впервые пришел в эту компанию -
When I first came to this company -
Когда ты впервые пришел завтракать.
When you first came in to breakfast, when I first saw you...
Помнишь, как ты впервые пришел в мой офис?
You remember when you first came to my office?
Когда он впервые пришел домой пьяным, мне было семь.
I was seven when he first came home drunk.
Слушай, когда Шон впервые пришел сюда... ты знаешь, я взбесился.
Look, when Sean first came here, you know, I freaked out.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты собирался покончить жизнь самоубийством.
When you first came to see me, you were suicidal.
Когда Итан впервые пришел ко мне, нас осталось всего 39.
When Ethan first came to me, there were 39 of us left.
Бейтс, когда ты впервые пришел сюда, я боролся, чтобы тебя оставить!
Bates, when you first came here, I fought to keep you!
Должно быть, кто-то следил за ним, когда он впервые пришел ко мне.
So, someone must've been following him when he first came to see me.
Почему я видела все это, когда ты впервые пришел ко мне?
Why did I see this when you first came?
Итак, Роджер не растерялся, когда Шаметт впервые пришел в магазин.
Still, Roger was not disturbed when Chaumette first came into the shop.
– Когда я впервые пришел в Лакедемон и меня прозвали Самоубийцей, я возненавидел это прозвище.
“When I first came to Lakedaemon and they called me ‘Suicide,’ I hated it.
– Когда в прошлом году я впервые пришел в Технологический, – продолжал Тули, – один лишь Тэд хорошо меня принял.
“When I first came to MIT last year,” Tuli added, “Ted was the only one to accept me right away.
Чему Я учил тебя, Мемнох, когда ты впервые пришел ко Мне, говоря, что разложение – это плохо, смерть – плохо?
“ ‘What did I teach you, Memnoch, when you first came to me saying that decay was wrong, that death was wrong?
Я узнал, откуда впервые пришел Ктулху и почему с тех пор засияла половина великих звезд истории.
I learned whence Cthulhu first came, and why half the great temporary stars of history had flared forth.
Почему же, в таком случае, я чувствую себя в присутствии Даламара робким и жалким, как тогда, когда впервые пришел в Башню на свое первое Испытание?
Yet, in the presence of Dalamar, I feel young and inferior and inadequate, as when I first came to the Tower to take my Test.
Вы видели меня таким, каким я впервые пришел в отделение «Икс», и это стало преградой для вашего отношения ко мне, которую, я думаю, мне не удалось бы разрушить, даже не будь Майкла.
You saw me the way I was when I first came to X, and it put me under a liability to you I don’t suppose I’d ever cancel, even if there had been no Michael.
Он сам испытал это, когда впервые пришел в университет и был принят под покровительство Мости и Нэнси Монтрозами; со временем это покровительство перестало быть формальным; он жил с ними и став в сущности их сыном.
This he had seen when he first came to the university and had experienced himself when he had been taken in under the sponsorship of Monty and Nancy Montrose, the sponsorship in time becoming more than a formal sponsorship, for he had lived with them and had become, in effect, their son.
Потому что Гораут, который я люблю, — это священная земля, на которую ступил бог Древних Кораннос, когда впервые пришел в те шесть стран, которые мы знаем, а самые первые кораны дали клятву служить богу и своим собратьям и идти по пути справедливости.
Because the Gorhaut I love is the holy land where Corannos the god of the Ancients first came among the six countries we know, and the earliest corans swore their oaths to serve the god and their fellow men and walk a path of righteousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test