Translation for "воюющая сила" to english
Воюющая сила
Translation examples
Над детьми нависает особая угроза вербовки в ряды воюющих сил.
Children in particular risk recruitment into the ranks of fighting forces.
Большую часть воюющих сил и жертв войны составляли дети.
Most of the fighting forces and war casualties were children.
Было подготовлено более 1100 учителей для оказания психосоциальной помощи детям, связанным с воюющими силами.
More than 1,100 teachers have been trained to provide psychosocial services to children associated with the fighting forces.
С другой стороны, враждующие группировки после процесса разоружения и демобилизации также прекратят свое существование в качестве воюющих сил.
On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces.
МККК также приступил к репатриации из соседних стран в Либерию либерийских детей, связанных с воюющими силами.
ICRC has also started to repatriate Liberian children associated with the fighting forces from neighbouring countries to Liberia.
Тысячи детей, в основном девочки, самостоятельно покинули расположение воюющих сил и постепенно возвращаются к гражданской жизни.
Thousands more, the majority of whom are girls, have escaped from fighting forces on their own and are returning to civilian life.
ЮНИСЕФ оказывает помощь Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции в качестве основного учреждения по проблемам детей, связанных с воюющими силами.
UNICEF is assisting the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration as the lead agency for children associated with fighting forces.
Поэтому следует предполагать, что они входят в состав воюющих сил, и, при отсутствии доказательств противного, принимать меры при планировании и разработке программ.
Therefore, their presence among fighting forces should be presumed, and preparations undertaken in the planning and design of programmes to that effect, until proven otherwise.
Должны приниматься меры к выделению средств в объеме, по крайней мере пропорциональном численности девочек, находящихся в составе воюющих сил и затронутых вооруженным конфликтов.
Steps must be taken to allocate financing, at least, proportionally to the number of girls represented in fighting forces and affected by armed conflict.
После того, как воюющие силы отойдут с передовых позиций, МООНДРК развернет там своих военнослужащих для контроля за зонами разделения сил в соответствии с разработанным Миссией планом разъединения.
As the fighting forces withdraw from the front lines, MONUC will deploy troops to monitor the zones of separation, in keeping with the disengagement plan developed by the Mission.
belligerent force
e) проверка факта разъединения воюющих сил там, где они находятся в непосредственном соприкосновении;
(e) Verifying the disengagement of the belligerent forces where they are in direct contact;
d) проверка всей информации, данных и деятельности, имеющих отношение к воюющим силам;
(d) Verifying all information, data and activities relating to belligerent forces;
<<воюющим силам воспрещается нападать на незащищенные места проживания гражданского населения [sic]>>.
"[sic] It is prohibited for belligerent forces to attack undefended civilian localities." [sic]
ii) прекратить предоставлять территорию для использования воюющими силами против другой страны;
(ii) To cease to provide territory to be used by belligerent forces against each other's country;
2. прекратить предоставлять территорию для использования воюющими силами против другой страны,
2. Cease to provide territory to be used by belligerent forces against each other's country,
3. воздерживаться от оказания прямой или косвенной поддержки воюющим силам, выступающим против правительства другой страны,
3. Refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government,
iii) воздерживаться от оказания прямой или косвенной поддержки воюющим силам, выступающим против правительства другой страны;
(iii) To refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government;
Воюющим силам не разрешается использовать для военных целей такие гражданские объекты, как школы, или места, находящиеся под особой защитой, такие, как больницы.
Belligerent forces are not allowed to use civilian objects, such as schools or specially protected areas like hospitals, for military purposes.
Союзнический договор может быть заключен в рамках формального процесса, в то время как неформальный процесс может предполагать оказание помощи или установление общей цели для воюющих сил.
A treaty of alliance may be concluded as a formal process, while an informal process could involve providing assistance to or establishing a common cause with belligerent forces.
27. В течение отчетного периода не поступало никаких сообщений о нарушении состояния прекращения огня и не совершались какие-либо крупные нарушения режима зоны доверия воюющими силами.
27. During the reporting period, no violations of the ceasefire were reported, and there were no major violations of the zone of confidence by either of the belligerent forces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test