Translation for "восхищенные" to english
Восхищенные
adjective
Translation examples
adjective
Хорошо, почти то же восхищение что и я, когда играю.
Well, nearly the same rapt attention as when I play!
Он получит то же возвышение и то же молчаливое восхищение что и я, когда выступаю.
He will receive the same rapt and hushed attention that I do when I put on a recital.
Около четверти часа в полной восхищения тишине он рассказывал о том, как услышал бесплотный голос, и Гермиона одна поняла, что это голос василиска, ползавшего по трубам внутри толстых стен замка, как они с Роном пошли за пауками в лес и Арагог поведал им, где умерла последняя жертва василиска, как они догадались, что Плакса Миртл и есть эта жертва и что вход в Тайную комнату не где-нибудь, а в ее туалете. Гарри замолчал, чтобы перевести дух.
For nearly a quarter of an hour he spoke into the rapt silence: He told them about hearing the disembodied voice, how Hermione had finally realized that he was hearing a basilisk in the pipes; how he and Ron had followed the spiders into the forest, that Aragog had told them where the last victim of the basilisk had died; how he had guessed that Moaning Myrtle had been the victim, and that the entrance to the Chamber of Secrets might be in her bathroom…
Джеймс восхищенно смотрел на него.
James watched with rapt interest.
- Голос ее звучал восхищенно, он дрожал.
Her voice was rapt, thrilled.
Он смотрел на нее в полном восхищении.
He gazed down at her, rapt.
Девушка смотрела на него в восхищении.
The girl looked at him, rapt with admiration.
Мириэл наблюдала за кормлением с нескрываемым восхищением.
Miriel watched with rapt fascination.
Майлз произнес восхищенным тоном, — О-о.
In a rapt voice, Miles said, "Ooh.
Арман, тоже молча, с восхищением смотрел на меня.
Armand simply stared at me, rapt and silent.
Сёгун поднял восхищенный взгляд к небесам.
The shogun kept his rapt gaze on the sky.
Лаурина глядела на Цендри восхищенным взглядом.
Laurina gazed at her, almost rapt with adn:tiration.
Юный раб смотрел на меня с восхищением.
The young slave had looked at me with rapt attention.
adjective
Все они заслуживают восхищения всего мира.
They all deserve the world's admiration.
Их героизм достоин восхищения и уважения.
Their heroism is worthy of admiration and respect.
Занятый Вами подход заслуживает восхищения.
Your approach has been admirable.
Я не могу не выразить им мое восхищение.
I cannot fully express my admiration for them.
Это заслуживает нашего восхищения и нашей поддержки.
It is worthy of our admiration and our support.
Его работа заслуживает нашего восхищения и высокой оценки.
He deserves our admiration and appreciation.
Они вызывают уважение и восхищение общества.
They have won respect and admiration from all circles of society.
О нем с восхищением будут помнить все, кто его знал.
He will be remembered with admiration by all who knew him.
Его усилия действительно достойны нашей поддержки и восхищения.
His efforts truly deserve our support and admiration.
- Искреннее восхищение, Кирк.
- Sincere admiration, Kirk.
Это достойно восхищения.
That's very admirable.
Знаешь, это восхищение.
Look, it's admiration.
Уважение, восхищение, престиж.
Respect, admiration, prestige.
"Баззу, с восхищением".
To Buzz, with admiration.
Это заслуживает восхищения.
I think it's admirable.
Все были единодушны в своем восхищении.
They were all of them warm in their admiration;
— Отличный план! — сказал Гарри с насмешливым восхищением.
“Good plan,” said Harry in mock admiration.
Их красота была не единственным предметом восхищения мистера Коллинза.
They were not the only objects of Mr. Collins’s admiration.
Барон не сдержал восхищенной нотки в голосе.
The Baron could not keep the sly tone of admiration out of his voice.
Но вместе с восхищением пришло и понимание: вот чего действительно стоит бояться.
With the admiration came the realization that here was truly a thing to fear.
Женщины придают слишком большое значение единственному восхищенному взгляду.
Women fancy admiration means more than it does.
— Как ты ухитряешься запоминать? — спросил Рон, глядя на нее с восхищением.
“How do you remember stuff like that?” asked Ron, looking at her in admiration.
– Какая тонкость… – восхитился Слартибартфаст, – достойная искреннего восхищения. – Что? – не понял Артур.
“Such subtlety…” said Slartibartfast, “one has to admire it.” “What?” said Arthur.
Реддл улыбнулся, остальные мальчики рассмеялись, бросая на него восхищенные взгляды.
Riddle smiled; the other boys laughed and cast him admiring looks.
Джессика не могла не заметить возбуждения и восхищения на миниатюрном, точно у эльфа, личике девушки.
Jessica saw the girl's excitement, the admiration in the elfin face.
– Восхищение буржуазией?
       "Admiration for the bourgeois?
- А она от тебя в восхищении.
      "She admires you immensely,"
- Восхищение тут ни при чем.
Admiration has nothing to do with it.
Вызывает восхищение, если одержимость восхищает.
Admirable enough, if you admire obsession.
Я восхищенно рассмеялся.
I laughed in admiration.
В этом восхищении была какая-то нарочитость.
There was something assiduous in this admiration;
– Да нет. Восхищение тут ни при чем.
“Why? Admirable has nothing to do with it.”
Она прочитала в его глазах восхищение и что-то менее приятное, чем восхищение. Она улыбнулась ему.
She read admiration there and something a little warmer than admiration. She smiled at him.
adjective
Последующее его избрание, безусловно, может быть для нас только источником гордости и восхищения.
His subsequent election, surely can only be a source of pride and delight for us.
Она выразила свое восхищение тем, что Тунису удалось преодолеть период, отмеченный грубыми нарушениями прав человека.
It was delighted that Tunisia had been able to overcome a period marked by major violations of human rights.
406. Делегация выразила удовлетворение и восхищение тем, что она представляет Ливию при одобрении доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
406. The delegation expressed its satisfaction and delight at representing Libya in the adoption of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review.
Я лично испытываю гордость и восхищение, когда узнаю новые фразы и идиомы из языков, на которых говорят здесь, в Организации Объединенных Наций, мои коллеги.
I personally feel pride and delight when I learn phrases and idioms from the languages spoken by my colleagues here at the United Nations.
Как бы он ни был несовершенным, мы с восхищением отмечаем, что столь значительное усилие вообще было приложено для того, чтобы разработать текст ДВЗИ с ясными задачами на определенные сроки, который Генеральная Ассамблея имеет удовольствие рассматривать на своей пятидесятой сессии.
Imperfect as it is, we are delighted to note that a major effort has been made to produce a text of a CTBT with demonstrable objectives within a target date, as enjoined by the General Assembly at its fiftieth session.
Он выразил восхищение по поводу числа стран, предоставляющих войска, которые участвуют в работе Рабочей группы, и настоятельно призвал государства-члены достичь консенсуса по вопросу о ставках возмещения и выработать единое понимание методологии проведения будущих трехгодичных обзоров.
He was delighted at the number of troop contributors participating in the Working Group and urged Member States to achieve consensus on the reimbursement rates and to come to an understanding on a methodology for future triennial reviews.
На Ближнем Востоке, особенно в Палестине и Израиле, мы с восхищением следим за усилиями двух правительств и их соответствующих руководителей и народов, которые упорно и неустанно работают на благо упрочения мирных соглашений и продвижения вперед в построении нерушимого здания мирного сосуществования.
In the Middle East, particularly in Palestine and in Israel, we are delighted to see the efforts of two Governments and their respective leaders and peoples who are struggling tirelessly to consolidate the peace agreements and to move forward in building lasting peaceful coexistence.
20. Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб.
She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil.
В том же контексте мы с восхищением отмечаем результаты проведенной в Осло конференции по противопехотным наземным минам и, учитывая человеческие трагедии, по-прежнему вызываемые этим видом оружия в Африке и во всем мире, настоятельно призываем все государства действовать в соответствии с результатами этой конференции и соблюдать положения достигнутых договоренностей.
In the same context, we are delighted with the results of the Oslo conference on anti-personnel landmines, and in view of the human disasters that this type of weapon continues to cause in Africa and the world over, we urge all States to adhere to the results and respect the terms.
45. Со вступительным заявлением выступила заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки Сусана Малькорра, которая заявила, что она в восхищении от того, как много стран, предоставляющих войска, участвуют в работе Рабочей группы, и настоятельно призвала государства-члены достичь консенсуса по рассматриваемым им вопросам.
45. An opening statement was made by the Under-Secretary-General for Field Support, Susana Malcorra, who stated that she was delighted at the number of troop-contributing countries participating in the Working Group and urged Member States to achieve consensus on the issues before them.
Всегда вызывающая восхищение
Always a delight.
Лиза Симпсон, мое восхищение.
Lisa Simpson. Delighted.
Мой брат в восхищении.
My brother is delighted.
[аудитория кричит с восхищением]
[Audience screams with delight]
Я называю это восхищением!
I call this a delight!
Я вижу восхищение и восторг.
Only fascination and... Delight.
– А зачем они были людям древности? – спросил Пин, восхищенный и изумленный тем, что на все его вопросы отвечают, и спрашивая себя, долго ли это продлится.
‘What did the Men of old use them for?’ asked Pippin, delighted astonished at getting answers to so many questions, and wondering how long it would last.
Том распевал, почти не умолкая, но распевал что-то совсем уж непонятное, на странном, должно быть древнем, языке, в котором, казалось, только и есть, что изумленные и восхищенные возгласы открытия мира.
Tom sang most of the time, but it was chiefly nonsense, or else perhaps a strange language unknown to the hobbits, an ancient language whose words were mainly those of wonder and delight.
В толпе наметился просвет, и Гарри протолкался к прилавку, где несколько восхищенных десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице. Все это было установлено на коробке с надписью: «Висельник многоразового использования.
A space cleared in the crowd, and Harry pushed his way toward the counter, where a gaggle of delighted ten-year-olds was watching a tiny little wooden man slowly ascending the steps to a real set of gallows, both perched on a box that read: Reusable hangman—spell it or he’ll swing!
Натурально, я был в восхищении.
Naturally, I was delighted.
Она восхищенно улыбнулась.
She smiled with improbable delight.
Оливрия восхищенно вскрикнула;
Olyvria exclaimed in delight;
Крисания восхищенно ахнула.
Crysania gasped in delight.
– Эстель вздрогнула от восхищения.
Estelle shivered with delight.
Я был само совершенство и восхищение.
I was a perfection and a delight.
– О да, о да, в восхищении приветствуем вас!
Yes, certainly, delightful, oh yes.
Восхищенный Том смотрел на нее как зачарованный.
He watched in delighted fascination.
Восхищение давалось ему без труда.
The delight came naturally to him.
Осторожность умерила его восхищение;
Caution tempered his delight;
adjective
Чувствуя как восхищение растет
Feeling the rapture grow
Нет, Алиша, это не "Восхищение".
No, Alicia, it's not the Rapture.
Эй, всего лишь нет электричества, это не восхищение церкви!
Hey, it's a blackout, not the Rapture!
Окей, окей, не будьте слишком самоуверенными, вы, восхищенные крестильщики.
Okay, okay, don't get cocky, you rapture-waiting baby-baptizers.
Нельзя от этого скрыться пока не очистимся мы в огне восхищения Господом.
There can be no hidin' from it. ...till we're a-washed in the pure fire of the rapture.
Эти любовь и восхищение запнулись: – Подожди.
That love and rapture faltered. “Wait.
Теперь она разглядела восхищение на лице Абигайль.
Magnified, Abigail’s expression became rapturous.
Лукс пришел по этому поводу в восхищение и восторженно на меня наскакивал.
Lynx went into raptures about this, and jumped up at me with enthusiasm.
— Вот, государь! — воскликнул Филоник с наигранным восхищением. — Вот он, Гром.
‘There, sir!’ said Philonikos, forcing rapture into his voice. ‘There’s Thunder.
Однако, когда первый шок прошел, их восхищение сменилось чем-то несравненно более мерзким.
But once the shock wore off, their rapture faded into something uglier.
— Ах! — восхищенно выдохнул сенешал. — Прекрасная и благородная женщина.
      "Ah!" sighed the Seneschal in a rapture. "A beautiful woman - a noble, splendid woman.'
Отзвук прерванной песни окружал ее: мучение, восхищение, сущность, квинтэссенция…
The echo of the broken song surrounded her, tantalizing, rapturous, the essence, the quintessence —
Это было опять то выражение почтительного восхищения, которое так подействовало на нее вчера.
It was again that expression of reverent rapture which had affected her so yesterday.
— О! — восхищенно выдохнул мистер Грин. — Франция — великая страна, не правда ли, сэр?
sighed Mr. Green rapturously. 'Tis a great country, France; is it not, sir?"
Обе миньонетки наблюдали за кровавой борьбой с одинаковыми улыбками чистейшего восхищения.
The two minionettes watched the bloody struggle with twin smiles of pure rapture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test