Translation for "восторженно" to english
Восторженно
adverb
Translation examples
adverb
45. Местное население восторженно приветствовало вход в Кисангани 20 апреля первого контингента марокканских военнослужащих.
45. The arrival of the first contingent of Moroccan troops in Kisangani on 20 April was greeted with a rapturous welcome from the local population.
Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
"I'm rapturously breathing in all the odors and essences of life.
(громко и восторженно прочла она, дрожа и холодея, как бы в очию сама видела):
(she read loudly and rapturously, trembling and growing cold, as if she were seeing it with her own eyes:)
— И зачем, зачем вам уезжать! — с упоением разливался он восторженною речью, — и что вы будете делать в городишке?
“But why, why would you leave!” he overflowed rapturously in his ecstatic speech. “What are you going to do in a wretched little town?
Прытко Пишущее Перо было уже у нее в руке и на полпути ко рту, как вдруг восторженное выражение исчезло с ее лица.
The Quick-Quotes Quill was actually in her hand and halfway to her mouth when the rapturous expression on her face died.
во взгляде его светилась как будто даже восторженность, — пожалуй, был и смысл и ум, — но в то же время мелькало как будто и безумие.
his eyes seemed even to be lit with rapture—perhaps there were sense and reason as well, but at the same time there seemed also to be a flicker of madness in them.
Мысль простая, но, к несчастию, слишком долго не приходившая, заслоненная восторженностью и мечтательностию, а казалось бы, немного надо остроумия, чтобы догадаться…
A simple thought, which unfortunately has been too long in coming, overshadowed by rapturousness and dreaminess, though it seems it would not take much wit to realize .
Исполнив свой долг, мистер Коллинз самым восторженным тоном сообщал, что ему посчастливилось приобрести расположение их прелестной соседки мисс Лукас, добавляя при этом, что только ради возможности наслаждаться ее обществом он с такой готовностью принял великодушное приглашение еще раз навестить Лонгборн, куда, если обстоятельства сложатся благоприятно, он прибудет через две недели в понедельник.
After discharging his conscience on that head, he proceeded to inform them, with many rapturous expressions, of his happiness in having obtained the affection of their amiable neighbour, Miss Lucas, and then explained that it was merely with the view of enjoying her society that he had been so ready to close with their kind wish of seeing him again at Longbourn, whither he hoped to be able to return on Monday fortnight;
Снова подробнейшим образом перечислялись ее многочисленные достоинства. Кэролайн хвалилась возросшей близостью между ними и выражала надежду на осуществление своих чаяний, о которых упоминала раньше. Она также с удовольствием сообщала, что брат ее стал в доме мистера Дарси своим человеком, и добавляла несколько восторженных слов о намерении хозяина дома приобрести новую обстановку.
Her many attractions were again dwelt on, and Caroline boasted joyfully of their increasing intimacy, and ventured to predict the accomplishment of the wishes which had been unfolded in her former letter. She wrote also with great pleasure of her brother’s being an inmate of Mr. Darcy’s house, and mentioned with raptures some plans of the latter with regard to new furniture.
Извините меня, но я должен вам высказать, что слухи, до вас дошедшие или, лучше сказать, до вас доведенные, не имеют и тени здравого основания, и я… подозреваю, кто… одним словом… эта стрела… одним словом, ваша мамаша… Она и без того показалась мне, при всех, впрочем, своих превосходных качествах, несколько восторженного и романического оттенка в мыслях… Но я все-таки был в тысяче верстах от предположения, что она в таком извращенном фантазией виде могла понять и представить дело… И наконец… наконец…
Excuse me, but I must tell you that the rumors which have reached you, or, better, which have been conveyed to you, do not have even the shadow of a reasonable foundation, and I...suspect I know...in short...this barb...your mama, in short. Even without this, she seemed to me, for all her excellent qualities, incidentally, to be of a somewhat rapturous and romantic cast of mind...But all the same I was a thousand miles from supposing that she could understand and present the situation in such a perversely fantastic form...And finally...finally . “And do you know what?”
Но в то же время он узнал теперь, и узнал наверно, что хоть и тосковала она и боялась чего-то ужасно, принимаясь теперь читать, но что вместе с тем ей мучительно самой хотелось прочесть, несмотря на всю тоску и на все опасения, и именно ему, чтоб он слышал, и непременно теперь — «что бы там ни вышло потом!»… Он прочел это в ее глазах, понял из ее восторженного волнения… Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова.
But at the same time he now knew, and knew for certain, that even though she was anguished and terribly afraid of something as she was starting out to read, she also had a tormenting desire to read, in spite of all her anguish and apprehension, and precisely for him, so that he would hear it, and precisely now—”whatever might come of it afterwards!”...He read it in her eyes, understood it from her rapturous excitement...She mastered herself, suppressed the spasm in her throat that had made her voice break at the beginning of the verse, and continued her reading of the eleventh chapter of John's Gospel.
Она была тут же заключена в восторженные объятия.
She was enveloped in a rapturous embrace.
— Тут чудесно! — восторженно воскликнула Эльда.
“Wonderful!” Elda said rapturously.
- Да, - восторженно одобрила Мелисса-Джейн.
"Yes," Melissa Jane approved rapturously.
Стихи, воспевавшие Изиду, были утонченными и восторженными.
The poetry of Isis’s litanies was fine and rapturous.
Цунэхико восторженными воплями восславил ароматный пейзаж.
Tsunehiko greeted the sights and smells with a cry of rapture.
Он-то предполагал, что его признание вызовет восторженное ликование.
He had expected his announcement to be greeted with rapturous pleasure.
– Ммм, – пропела Юм-Юм своим восторженным сопрано.
"Mmmm!" said Yum Yum in a soprano squeal of rapture.
Спасибо. Дик вышел на улицу, где его восторженно встретил Дружок.
  Thanks.'   Dick went into the street, and was rapturously received by Binkie.
Я испытывала трепет и восхитительные муки восторженной любви.
I had all the thrills, the raptures and delicious agonies of first love;
«Но разве не так?» — спросил Чарант', и в его смятенном тоне всадник ощутил то же восторженное воспоминание.
Charanth said, his tone rough with the memory of that rapture.
adverb
Все внимали ему сосредоточенно, больше того, с каким-то немым, радостным обожанием, словно зачарованные. Насколько я понимаю, этот эффект возникал под воздействием его голоса, гибкой, лиричной интонации, искусных переходов от нежных, созерцательных пауз к восторженному крещендо;
I think this was mainly owing to his tone of voice, which was supple and lyrical, here marking tender and meditative pauses, there crescendos of enthusiasm.
Картины, набросанные Урсусом, его восторженные лирические описания замков, парков, фонтанов и колоннад, его подробные рассказы о богатстве и могуществе знати оживали в памяти Гуинплена, наполняясь образами, в которых действительность смешивалась с фантазией.
The paintings and the catalogues of Ursus, his lyrical inventories, his dithyrambics of castles, parks, fountains, and colonnades, his catalogues of riches and of power, revived in the memory of Gwynplaine in the relief of reality mingled with mist.
Впрочем, свое мнение о том, насколько приятными они оказались как собеседники, сержант Уоткин оставил при себе, но рассказы их он слушал с предельным вниманием, в том числе и восторженные описания Наггета его скотомы, из-за которой он не видел ничего, кроме дверных ручек и дырок в стене, да и то только их левые половины.
As to whether Sergeant Watkin found talking at length to them a pleasant task, he didn’t say, though he paid rapt attention to everything, including Nugget’s lyrical description of the scotomata which had prevented his seeing more than mere knobs and knotholes, and then only the left halves.
adverb
По залу разнеслись восторженные возгласы Гермионы и Рона.
Ron and Hermione’s cheers echoed around the high chamber.
Гарри не терпелось сесть на собственную «Молнию» и попробовать финт Вронского… Почему-то Оливер Вуд ни на одной из своих ползающих схем никогда не изображал, как этот финт должен выглядеть… Он уже видел себя в мантии с именем на спине, слышал восторженный рев стотысячной толпы, когда голос Людо Бэгмена прокатится по стадиону: «И вот на поле… По-о-оттер!»
He was itching to get back on his own Firebolt and try out the Wronski Feint… Somehow Oliver Wood had never managed to convey with all his wriggling diagrams what that move was supposed to look like… Harry saw himself in robes that had his name on the back, and imagined the sensation of hearing a hundred thousand strong crowd roar, as Ludo Bagman’s voice echoed throughout the stadium, “I give you… Potter!”
Аминь, – хором вторили монахини, восторженно улыбаясь.
“Amen! Amen!” the nuns with them echoed, their faces wreathed in smiles of delight.
Когда грохот стих, стали слышны восторженные крики рабов и легионеров.
echoing rumble was followed by cheers from the slaves and legionnaires.
Восторженные крики раздались на бастионах крепости, но тут снова загудели трубы варваров.
A roar of enthusiasm burst forth on the fort’s bastions, but then the horns echoed once again.
Пассажиры круизного лайнера и команды двух судов издали восторженный крик, прокатившийся над водой фьорда.
Everyone on both ships gave a rousing cheer that echoed up and down the
По каналам связи неокимеков прошла волна восторженных кликов и выражений холодного удивления.
Transmissions of triumphant glee and cold surprise echoed across the private cymek channel and open frequencies.
восторженным хором вскричали они, и Дюран вдруг оказался в центре всеобщего внимания. — Что у вас за яхта? — спросила Марион.
they echoed, excited, and Durant found himself center stage. “What kind?” said Marion. “Cabin cruiser,”
Лейни с готовностью прижалась к нему, насколько это было возможно, и их восторженные стоны эхом разнеслись по безмолвной комнате.
She adjusted herself to him willingly and their sighs of ecstasy echoed across the still room.
Восторженные вопли сотен голосов, отраженных сводами, оглушительно прокатились над ареной сражения. Казалось, даже колонны пошатнулись от воя толпы.
The delirious screaming of the crowd exploded into thousands of echoes which shattered against the arches and pillars.
Восторженный крик Келвина отдался эхом, отражаясь от окружающих скал, расположенных выше и ниже по течению подземной реки.
Kelvin's whoop echoed and reechoed from the surrounding rock for a distance up and down the underground river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test