Translation for "восток север" to english
Восток север
Translation examples
Предоставление основных услуг в области здравоохранения на северо-востоке - Северо-восток I
Basic health care in north-east - North-East I
Строительство новой автостоянки к востоку, северу и западу от строения на Северной лужайке
Construction of new parking facility to the east, north and west of North Lawn building
Вариант 2.2: строительство новой автостоянки к востоку, северу и западу от имеющегося строения на территории Северной лужайки
Option 2.2: new parking facility construction to the east, north and west of the North Lawn building
Персоналом СООНО был замечен вертолет неустановленной принадлежности, который летел на расстоянии 7 км от Сребреницы в направлении восток-северо-восток.
UNPROFOR personnel observed an unknown helicopter flying 7 kilometres east-north-east of Srebrenica.
Персоналом СООНО был замечен вертолет неустановленного типа, летевший на расстоянии 8 км от Сребреницы в направлении восток-северо-восток.
UNPROFOR personnel observed a helicopter, type unknown, flying 8 kilometres east-north-east of Srebrenica.
Персоналом СООНО был замечен вертолет Ми-17 с маскировочной окраской и красным крестом, совершивший посадку в 1 км от Киселяка в направлении восток-северо-восток.
UNPROFOR personnel observed a camouflaged MI-17/HIP helicopter with a red cross landing 1 kilometre east-north-east of Kiseljak.
a) действий вооруженных банд и организаторов засад на дорогах, неоднократных нападений повстанцев на севере, северо-востоке, северо-западе и в центре страны, которые приводят к многочисленным нарушениям прав человека;
(a) The activities of armed gangs, and "road blockers" and the repeated attacks by rebels in the north, north-east, north-west and centre of the country, which result in multiple human rights violations;
27. Помимо того, что этот район располагает значительными материальными и людскими ресурсами, он также имеет исключительное значение как необходимое звено между западом и востоком, севером и югом Европы, а также между Европой и Центральной Азией или Ближним Востоком.
27. In addition to considerable material and human resources, this area has an exceptional value as an indispensable link between the European West and East, North and South, as well as between Europe and Central Asia or the Middle East.
Однако сопротивление этой инициативе отмечено на северо-востоке, севере и западе, где, по неподтвержденным данным, как отмечалось ранее, командиры в последние месяцы увеличили раздачу оружия (A/61/799-S/2007/152, пункт 23).
However, resistance has been observed in the north-east, north and west, where unverified reports of weapons distribution by commanders have increased in recent months, as previously reported (A/61/799-S/2007/152, para. 23).
5. В период с 30 марта по 14 апреля Комитет по наблюдению за выполнением рекомендаций, вынесенных в рамках диалога направил три информационные миссии в разные районы страны, в том числе в районы, охваченные беспорядками, на юго-востоке, северо-западе и северо-востоке страны.
5. The Dialogue Follow-up Committee dispatched three sensitization missions to various parts of the country, including localities affected by rebellions in the south-east, north-west and north-east, from 30 March to 14 April.
Флорес кивнул. – Да, самолеты облетели по сетке двести миль к востоку, северу и югу.
Flores nodded.  "Yes, the aircraft flew grids two hundred miles to the east, north and south."
Подняв ладонь к глазам, я обозрела поляну. Восток. Север. Юг. Запад.
“The east,” I mumbled. I raised a hand to shade my eyes as I scanned the clearing. East. North. South. West.
Он взял клинок и, указав на юг, восток, север и запад, воззвал к четырем князьям ада.
He took up a sword and pointing it south, east, north, and west, called up the four princes of hell.
С востока, севера и запада к плато подступали скалы, отрезанные от него провалом каньона.
East, north, and west it was girdled by crumbling crags, separated from the plateau by the level canyon floor, which varied in width from three hundred paces to half a mile.
Над ямой устроена высокая крыша из циновок, покрытых белым шелком, кругом – стены из белых холстов, висящих на бамбуковых шестах; стены указывали точно на восток, север, запад и юг; в середине каждой стены – маленькие деревянные ворота.
Over the pit was a high matted roof dressed with white silk and surrounding it were walls of white linen sheets, hung from bamboos, that pointed exactly East, North, West, and South, a small wooden gate in the middle of each wall.
Огромное преимущество таких мест, как Кембридж или Оксфорд, состоит в том, что ты можешь помогать планировать и создавать свою собственную учебную программу, так что сможешь превратить ее в настоящее поликультурное образование, изучая все лучшее, что могут дать Запад и Восток, Север и Юг, не рискуя увязнуть в массовых идеологических программах и глупости крайнего постмодернизма.
The great advantage of a place like Oxford or Cambridge is that you can help to design and create your own curriculum, so you can turn it into a genuine multicultural education, studying the best of both West and East, North and South, without getting caught up in massive ideological agendas and the silliness of extreme postmodernism.
Я успокоил гостя, объяснив ему, что глубина пропасти на самом деле значительно меньше, а затем стал рассказывать историю строительства замка. Такое место было выбрано не случайно. Замок поставили на вершине скалы, и пропасть защищала подступы к нему с востока, севера и запада Уязвимой оставалась только южная сторона, откуда и исходила главная угроза (я имел в виду набеги турок). Джеффрис слушал с неподдельным интересом.
I assured him it was not quite a mile, and explained how the castle had been built on a three-sided precipice (on east, north, and west) so as to be more easily defensible from invadersmost notably the Turks from the south. He listened with keen interest and even began jotting notes on a small pad, but as the vertiginous view clearly made him uncomfortable, I led him down to the main floor in the central wing, to the cavernous living-room where, in earlier centuries, my ancestors had entertained other nobility.
Тремя наиболее густонаселенными регионами страны по-прежнему являются Юго-Восток, Северо-Восток и Юг.
The country's three most densely populated regions still are the South-East, the North-East and the South.
31. Йемен относится к НРС, которые страдают от опустынивания, поскольку значительная часть его территории покрыта песком, особенно на востоке, северо-востоке и по всему побережью.
31. Yemen was one of the countries that suffered from desertification. In fact, sand covered much of its territory, especially in the East, the North East and its entire coastline.
6. Сейчас этот Центр, который был открыт Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в мае 2009 года, осуществляет свою деятельность в 25 районах Северной Африки, Ближнего Востока, Северо-Восточной Африки и Юго-Западной Азии (Алжир, Афганистан, Бахрейн, Джибути, Египет, Иордания, Иран (Исламская Республика), Ирак, Йемен, Катар, Коморские Острова, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Пакистан, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Сомали, Судан, Тунис и оккупированные палестинские территории).
6. The activities of the Centre, which was inaugurated by the United Nations High Commissioner for Human Rights in May 2009, currently cover 25 areas in North Africa, the Middle East, North-East Africa and South-West Asia (Afghanistan, Algeria, Bahrain, Comoros, Djibouti, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Occupied Palestinian Territories).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test