Translation for "воспитываться" to english
Воспитываться
Translation examples
Ребенок поэтому должен воспитываться своей матерью".
A child should therefore be brought up by his mother.
Дети всегда должны воспитываться в атмосфере мира и гармонии.
Children must always be brought up a climate of peace and harmony.
- Его сын будет воспитываться в Лондоне.
His child will be brought up by a family in London.
Если есть что-нибудь, что вы Нужно, его можно воспитывать.
If there's anything you need, it can be brought up.
Мисс Лампард настаивает на том, что дети будут воспитываться в христианстве.
Ms. Lampard insists that any children will be brought up Christian.
Главная цель государственной политики заключается в том, чтобы дети, по возможности, воспитывались дома, в своей семье.
The aim of policy is that children should grow up in private homes or families wherever possible.
Каким образом обеспечивается осуществление права детей-инвалидов воспитываться в своих семьях вместо того, чтобы проживать в специализированных учреждениях?
How is the right of children with disabilities to grow up in their families instead of living in institutions ensured?
Мы считаем, что воспитывающиеся в мирной среде дети смогут построить более светлое будущее, когда станут лидерами.
We believe that children who grow up in a peaceful environment can build a brighter future as they become the leaders of tomorrow.
Кроме того, в интернатных учреждениях воспитываются свыше 15 тысяч детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.
229. In addition, more than 15,000 orphans and children deprived of parental care are growing up in residential institutions.
189. Информирование об особенностях различных культур имеет жизненно важное значение в эпоху, когда дети воспитываются в обществе с разнообразными культурными укладами.
189. Intercultural education remains vital at a time when children are growing up in a multicultural society.
В Законе о среднем образовании отмечается, что одно из положений, лежащих в основе процесса образования, говорит о том, что учащиеся обучаются и воспитываются в условиях многокультурного общества.
The Secondary Education Act states specifically that one of the assumptions underlying education is that the students are growing up in a multicultural society.
Её воспитывают в Даунтоне.
She's growing up at Downton.
Дети певицы воспитываются словно дикари.
The singer's children are growing up like savages.
Меня воспитывала помощница по хозяйству... Хайди.
I had an au pair growing up...
Она ведь воспитывалась в другой стране.
She didn't grow up in this country.
Вообще-то, я воспитывалась здесь.
Actually, I did grow up in this country, Betsy.
Его незаконный сын воспитывается в Пемберли? !
A bastard child of his growing up at Pemberley?
Должно быть клево было воспитываться им.
So it must have been, like, really cool growing up with him.
Слушай, меня воспитывали иначе, и, чувствую, тебя тоже.
Look, I was different growing up, and I have a feeling you were too.
— По-моему, детей хорошо воспитывать на поэзии.
I thought they should grow up with poetry.
Где предстоит расти и воспитываться его дочери?
And where would his daughter grow up?
Но на одно я не пойду никогда: не допущу, чтобы его воспитывал Наджент Фотерби!
But one thing I will never do, and that is to permit him to grow up under Nugent Fotherby’s aegis!
Конечно, это плохо для ребенка -- после нас, после того, как он воспитывался с белыми, отправиться в негритянский приют.
Of course it’s bad for the child to have to go to the nigger home, after this, after growing up with white people.
— Может быть, то, что я рос и воспитывался в культуре якудзы Синдиката Драконов, делает меня чересчур подозрительным.
Perhaps my growing up within the yakuza culture of the Draconis Combine makes me overly suspicious.
Норму воспитывала суровая мать, и девочка выработала у себя иммунитет к оскорблениям личностного характера.
After growing up under her mother’s frequent reproach, Norma had a thick skin for insults.
Ребенок Перри — то есть я — мог при этом расти и воспитываться в мире своего отца, чтобы со временем пойти по его стопам.
The Perry kid — myself — could grow up in his father’s footsteps, in his father’s world.
Я думал о том, что это значит - воспитывать ребенка, найти для него безопасное место, где бы он мог вырасти…
keep wondering what it would be like to shape a kid's life, to give him a safe place to grow up."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test