Translation for "вооруженный винтовкой" to english
Вооруженный винтовкой
  • armed with a rifle
Translation examples
armed with a rifle
Это здание предназначается для использования в качестве наблюдательного пункта, на котором было размещено восемь человек, вооруженных винтовками GC.
The building is to be used as a border post, and it was manned by eight persons armed with GC rifles.
В 10 ч. 30 м. два иранских патрульных катера, на каждом из которых находились шесть человек, вооруженных винтовками GC, атаковали иракский патрульный корабль, когда он осуществлял патрулирование.
At 1030 hours two Iranian patrol boats, each with six men on board armed with GC rifles, attacked an Iraqi naval patrol vessel as it was carrying out its patrol duties.
В 18 ч. 00 м. иранский фиберглассовый патрульный катер с пятью лицами на борту, вооруженными винтовками, был замечен напротив нашего сектора в точке с координатами 412543 (по карте Эс-Сибы масштаба 1:100 000).
At 1800 hours an Iranian fibreglass patrol boat, carrying five persons armed with GC rifles, was seen opposite our sector at coordinates 412543 (1:100,000 map of Saybah).
99. В 16 ч. 00 м. Касим Абдул-Маджид Бакир, гражданское лицо, сообщил, что люди в масках, вооруженные винтовкой, угнали его автотранспортное средство, номерной знак № 495032 (Хама), в Вади-Даврат на шоссе Хама-Алеппо, с грузом сыра и сливок весом 300 килограммов.
99. At 1600 hours, a civilian, Qasim Abdulmajid Bakir, reported that masked men armed with a rifle stole his vehicle, licence plate No. 495032 (Hama) at Wadi Dawrat on the Hama-Aleppo road.
В это же время в точке с координатами 6232 был замечен военный автомобиль "Ленд крузер", в котором находилось два офицера и восемь солдат, вооруженных винтовками ГС и пулеметом ПКС. 4 января 1996 года иранская сторона разместила вблизи от того же места временное сооружение.
At the same time a military Land Cruiser vehicle was seen carrying two officers and eight men armed with GC rifles and a PKC at coordinates 6232. On 4 January 1996 the Iranian side built a hut near the same location.
113. В 02 ч. 30 м. террористическая группа, насчитывавшая около 15 человек, вооруженных винтовками военного образца и передвигавшихся на двух грузовиках (компания-производитель и регистрационный номер не установлены), совершила нападение на пограничный пост в Хаджане, используемый для охраны нефтепровода вдоль дороги Хасака -- Умм-Мидфа -- Ракка.
113. At 0230 hours, a terrorist group consisting of some 15 individuals armed with military rifles used two pickup trucks, makes and licence plate numbers unknown, to attack the Hajanah border guard post that guards the oil pipeline running alongside the Hasakah-Umm Midfa`-Raqqah road.
— Бедный Юрий должен был знать, что не стоит размахивать комнатным пистолетом перед человеком, вооруженным винтовкой, — заметил я.
'Poor Yuri ought to have known better than to wave a belly gun at a man armed with a rifle,' I said.
Это была победа над смертью и над страхом смерти, потому что это было безумие, потому что против этих людей, вооруженных винтовками и саблями, были направлены пулеметы и пушки.
This was an attack of the victors: it was a victory over death and over the fear of death, because it was madness and because machine guns and cannon were aimed at these men armed only with rifles and sabres.
Он высунулся на миг из своего укрытия, чтобы посмотреть назад. Не-Шрам перестал дергаться и наконец-то стал похож на мертвеца, Шрам проявил вежливость и остался неподвижен, а к нему бежало еще шестеро мужчин: два вооруженных винтовками, остальные с бластерами.
He poked his head out for a moment to look back, saw that No Scar had stopped gagging and started being dead, that Scar stayed politely still, and that six more men were dashing toward him, two armed with blaster rifles and the rest with pistols.
В сопровождении вооруженного винтовкой таможенника, вышагивающего рядом, ящики на автокаре подвозили к причалу, где «Тоскана» брала их на борт с помощью своего грузового крана. Ящики были не особенно громоздкие, и внизу, в трюме, Вламинк и Чиприани без особого труда ворочали их, прежде чем установить так, чтобы можно было надежно закрепить груз.
With a customs man, armed with a rifle, walking beside the crates, they were wheeled on trolleys down to the dockside, and the Toscana hoisted them aboard with her own jumbo derrick. None of the crates was very large, and down in the hold Vlaminck and Cipriani swung them easily into position before they were roped down across the floor of the hold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test