Translation for "воля его" to english
Воля его
Similar context phrases
Translation examples
Никто не должен вступать в брак против своей воли, и никто не должен становиться родителем против своей воли.
No one may be married against his or her will and no one may become a parent against his or her will.
Подтверждение со стороны взрослого опекуна-мужчины, свидетельствующее о том, что брак заключен в соответствии с традициями и законом по его воле или воле его законного представителя.
An acceptance from the adult male guardian that indicates marriage traditionally legally according to his will or his legal representative's.
Они утверждают, что уважение личной воли наследодателя составляет часть его частной жизни и что они как его наследники добиваются осуществления права на уважение воли умершего.
They maintain that respect of the personal will of the testator is part of his private life and that, as the authors are his heirs, they preserve the right to have the will of the deceased respected.
Посол тоже изъявляет Конференции свою добрую волю.
The ambassador also extends his good will to the Conference.
Все существа перед ним смиренны и подчинены его воле.
All creatures are humble before Him and resign themselves to His will.
- Да сбудется воля его.
- His will be done!
следующий воле Его.
I'm just a simple man following His will.
...и не делал по воле его...
...neither did according to his will...
Он хочет, чтоб волю Его знали все.
He chastens and hastens his will to make known.
Благочестив тот, кто позволяет Господу исполнить волю Его.
The secret of saintliness is letting God do His will.
Да свершится воля Его, да придаст мне Господь сил.
Let His will be done. God give me strength.
В мире, сотворенном по воле Его. И установит Он Свою царскую власть
In the world which He created according to His will.
Может, он считает смехотворным и высокомерным, что ты считаешь, что тебе известна Воля Его.
Maybe He finds it laughably arrogant for you to think you even know His will.
Он избрал тебя, чтобы ты познал волю его, увидел праведника и услышал глас из уст его.
He has chosen you to know his will and to see the righteous one and to hear the words from his mouth.
...есть акт против законов Господа, умершего за грехи наши и воля его свершится, против человека, нарушившего их.
...is a killing against Jesus the Lord who died for us and his will got to be done 'gainst the man what done this wrong.
Воля его для меня закон.
His wish is to me a command.
Уехал Фарамир не по своей воле.
In truth Faramir did not go by his own choosing.
Эти слова вырвались у него помимо воли. — Никто из вас.
These words came without his volition. “Any of you.
А расстался он с ним по собственной воле, вот что самое главное.
For he gave it up in the end of his own accord: an important point.
Кольцо искушало его, подтачивало волю, расшатывало рассудок.
Already the Ring tempted him, gnawing at his will and reason.
– Надо идти, – сказал он спутникам. – Это его последняя воля. Отныне я поведу Отряд.
‘Come! I will lead you now!’ he called. ‘We must obey his last command.
Тут Евгений Павлович, уже совершенно без церемонии, дал волю всему своему негодованию.
Here Evgenie Pavlovitch quite let himself go, and gave the reins to his indignation.
Его воля сталкивалась с волей его бывшего ученика.
His will collided with that of his former apprentice.
– Да, если на то будет Его воля.
“If it is his will, yes.”
Не по вашей воле, но по Его
Not your will, but His,
В меня вошел бог, и его воля — теперь моя воля, мои слова — его слова.
A god has entered into me, and his will is my will, my words are his words.
Воля его надломилась.
His will had cracked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test