Translation for "his will" to russian
Translation examples
No one may be married against his or her will and no one may become a parent against his or her will.
Никто не должен вступать в брак против своей воли, и никто не должен становиться родителем против своей воли.
An acceptance from the adult male guardian that indicates marriage traditionally legally according to his will or his legal representative's.
Подтверждение со стороны взрослого опекуна-мужчины, свидетельствующее о том, что брак заключен в соответствии с традициями и законом по его воле или воле его законного представителя.
They maintain that respect of the personal will of the testator is part of his private life and that, as the authors are his heirs, they preserve the right to have the will of the deceased respected.
Они утверждают, что уважение личной воли наследодателя составляет часть его частной жизни и что они как его наследники добиваются осуществления права на уважение воли умершего.
The ambassador also extends his good will to the Conference.
Посол тоже изъявляет Конференции свою добрую волю.
All creatures are humble before Him and resign themselves to His will.
Все существа перед ним смиренны и подчинены его воле.
Break his will.
Сломить его волю.
Strengthen his will.
Укрепи его волю.
Meaning, against his will.
Против его воли.
His will be done.
Его воля свершится.
- And what is his will?
- И какова его воля?
His wish is to me a command.
Воля его для меня закон.
In truth Faramir did not go by his own choosing.
Уехал Фарамир не по своей воле.
These words came without his volition. “Any of you.
Эти слова вырвались у него помимо воли. — Никто из вас.
For he gave it up in the end of his own accord: an important point.
А расстался он с ним по собственной воле, вот что самое главное.
Already the Ring tempted him, gnawing at his will and reason.
Кольцо искушало его, подтачивало волю, расшатывало рассудок.
‘Come! I will lead you now!’ he called. ‘We must obey his last command.
– Надо идти, – сказал он спутникам. – Это его последняя воля. Отныне я поведу Отряд.
Here Evgenie Pavlovitch quite let himself go, and gave the reins to his indignation.
Тут Евгений Павлович, уже совершенно без церемонии, дал волю всему своему негодованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test