Translation for "волновались был" to english
Волновались был
Translation examples
Этот факт должен волновать каждого из нас.
That should worry every single one of us.
Это обстоятельство не может не волновать мою страну.
That observation cannot but worry my country.
Сарманов предложил мужу автора не волноваться и идти спать.
Sarmanov asked the author's husband not to worry and to go to bed.
При этом они утверждают, что они рассмотрят этот вопрос чрезвычайно серьезно, что не надо волноваться, что все проблемы будут разрешены очень быстро.
And they say that they will consider the matter very seriously, that one shouldn't worry, that in no time the problems will be solved.
Некоторые из женщин волновались по поводу того, как дети будут говорить о них или представлять их перед одноклассниками.
Some of the mothers were worried about what the children would say about them or how they would represent them to their classmates.
171. Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений.
171. The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions.
Пока такие стратегические отрасли, как энергетика, телекоммуникации, транспорт и водоснабжение, находились в собственности государства, правительства могли не волноваться о том, что они могут попасть под иностранное влияние.
As long as strategic industries - such as energy, telecommunication, transportation or water - were in State ownership, Governments did not have to worry that they could fall under foreign influence.
При проведении политики одного ребенка очень важно, чтобы люди были уверены, что, когда они состарятся, им не придется волноваться за свое будущее независимо от того, будет у них только одна дочь или один сын.
In managing the one-child policy, it was very important that people should have the assurance that when they got old, whether they had only a daughter or only a son, they would not have to worry about their future.
Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like.
В понедельник утром матери гна Абу Адаса позвонил человек, который попросил ее не волноваться за Ахмеда, поскольку тот находится в Триполи, где их машина сломалась, и они просто ждут, пока ее починят.
On Monday morning, Mr. Abu Adass's mother received a call from an individual who told her not to worry about Ahmed as he was in Tripoli where their car had broken down and they were just waiting to have it fixed.
— Об этом вам волноваться нечего.
“Don’t worry about that.
Меня больше всего волновала физика.
I was always worried about the physics.
А меня важные решения не волновали.
I worried about no big decisions.
Какое-то ожидание, видимо, волновало его и беспокоило.
Some prospect obviously worried and troubled him.
Но вам волноваться из-за того, что вы делаете и чего не делаете, вовсе не следует».
But you shouldn’t worry about what you’re doing or not doing.”
— Не нужно волноваться, не нужно волноваться! — прокричал Фадж, уже снова одной ногой в пламени. — Мы их мигом переловим! Это я уж так, чтоб вы были в курсе!
“No need to worry, no need to worry!” shouted Fudge, already with one foot in the flames. “We’ll have them rounded up in no time—just thought you ought to know!”
А потом, нечего волноваться из-за одного-двух шрамов, полученных на тренировке.
And you needn't worry about a training scar or two.
— Да, — безмятежно подтвердил Дамблдор, — но пока нам не о чем волноваться.
“Yes,” said Dumbledore placidly, “but we do not need to worry about them at the moment.”
— Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли.
“Have you any idea how worried I’ve been?” said Mrs. Weasley in a deadly whisper.
— Но не могу же я так с вами поступить. — Да ничего страшного. Мы ведь договорились, стало быть, волноваться вам не о чем.
“But I have to do this to you.” “It’s all right. We made a deal; don’t worry.”
— Не нужно волноваться, не нужно волноваться!
“No need to worry, no need to worry!”
Она волновалась за меня... отчаянно волновалась.
She was worried about me-desperately worried.
И все же здесь есть о чем волноваться.
Still, it is a worry.
Но волноваться не о чем.
Not to worry though.
— Потому что я волновалась!
Because I was worried.
Так что волноваться вам не о чем.
Don't worry about it."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test