Translation for "возможные договоренности" to english
Возможные договоренности
Translation examples
Работа же по достижению возможной договоренности велась до этого с перерывами в течение десятилетий.
And work on a possible arrangement has been undertaken intermittently for decades before this.
разработка возможной договоренности относительно снижения выбросов не должна осуществляться в ущерб уже предпринимаемым усилиям, а должна быть направлена на поощрение скорейшего принятия мер;
The development of a possible arrangement to reduce emissions should not disadvantage efforts already in place, but should reward early action;
8. Возможные договоренности о совместном несении различных видов расходов организациями и Сторонами Конвенции и оплата услуг, не предусмотренных бюджетом организации
8. Possible arrangements for sharing different categories of costs between organizations and the Parties to the Convention and charges for services not absorbed by the organization's budget
Делегация также приветствует принятие резолюции 68/310 о возможных договоренностях по поводу механизма содействия разработке, передаче и распространению экономически безопасных технологий.
Her delegation also welcomed the adoption of resolution 68/310 on possible arrangements towards a facilitation mechanism to promote the development, transfer and dissemination of climate-friendly technology.
В настоящем докладе, представленном во исполнение резолюции 65/145 Генеральной Ассамблеи, представляются параметры для оценки существующих форм последующей деятельности в области финансирования развития и на этой основе рассматриваются подробные варианты возможных договоренностей, связанных с укреплением этого процесса.
The present report, which is submitted in response to General Assembly resolution 65/145, provides elements for an assessment of the existing modalities of the financing for development follow-up process and, on that basis, enables exploration of detailed options regarding possible arrangements for strengthening the process.
Эти переговоры могут опираться на итоги работы Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития и Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития, а также рекомендации по итогам структурированных диалогов по возможным договоренностям в отношении механизма содействия развитию технологий.
Those negotiations could draw on the outcomes of the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, as well as the recommendations emerging from the structured dialogues on possible arrangements for a technology facilitation mechanism.
69. Конференция постановила поручить рабочей группе по правовым и организационным вопросам рассмотреть предлагаемый бюджет на 20062007 годы с учетом возможных договоренностей относительно совместного выполнения функций руководителя секретариатов Роттердамской и Стокгольмской конвенций и других решений, принятых в ходе Конференции.
The Conference decided to entrust the working group on legal and organizational issues with consideration of the proposed budget for 2006 - 2007, taking into account possible arrangements for a joint head of the Secretariats of the Rotterdam and Stockholm conventions as well as other decisions adopted during the Conference.
1. постановляет инициировать процесс разработки руководящих указаний по предоставлению технической помощи, испрошенных в пунктах 3 и 4 статьи 12 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, и всех возможных договоренной о предоставлении технической помощи для рассмотрения Конференцией Сторон на ее первом совещании;
Decides to initiate a process for developing the guidance on the provision of technical assistance called for in paragraphs 3 and 4 of article 12 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and all possible arrangements for providing technical assistance for consideration by the Conference of the Parties at its first meeting;
96. На рассмотрении Конференции находились также материалы, представленные в соответствии с решением РК-1/17, которыми обменялись секретариаты Роттердамской конвенции и Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, относительно принятия возможных договоренностей об учреждении совместной главы секретариатов этих двух Конвенций (UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4, стр. 28-31 английского текста).
The Conference also had before it correspondence undertaken pursuant to decision RC-1/17 between the secretariats of the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants on possible arrangements for a joint head of the secretariats of the two conventions (UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4, pages 28 - 31).
В качестве причин, по которым многие коренные общины с опаской встречают или же с хода отвергают нынешние предложения относительно реализации на их территориях проектов по освоению недр (причем еще до получения информации о потенциальных новых проектах или даже не вступая в диалог по вопросу о возможных договоренностях в этой связи), были указаны исключение их из участия в предварительном процессе, трудовые конфликты, непринятие мер по уменьшению масштабов ущерба окружающей среде, равно как невыполнение обещаний.
Lack of prior involvement, labour conflicts, unmitigated environmental damage and unfulfilled promises were identified as reasons why many indigenous communities fear or outright reject current proposals for extractive projects in their territories, even before receiving information on potential new projects or engaging in discussions about possible arrangements in this connection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test