Translation for "возможность показаться" to english
Возможность показаться
  • opportunity to appear
  • opportunity to show
Translation examples
opportunity to show
Нам предоставляется возможность показать, что многосторонний подход работает.
We have an opportunity to show that multilateralism is working.
Сегодня нам предоставлена возможность показать, что Ближний Восток не обречен на вечную вражду.
Today we have an opportunity to show that the Middle East is not condemned to eternal strife.
Кроме того, они дают возможность показать, что инвестиции в ЭБТ повышают конкурентоспособность инвестирующих компаний.
They also represent an opportunity to show that EST investments increase the competitiveness of companies that invest.
Сегодня у нее есть историческая возможность показать, что она способна претворить в жизнь те идеи и принципы, ради которых она была создана.
It also has a historic opportunity to show that it is capable of putting into practice the purposes and principles for which it was established.
По мнению Европейского союза, Ассамблея тысячелетия дает нам уникальную возможность показать, на что способна Организация Объединенных Наций.
The European Union believes that the Millennium Assembly provides us with a unique opportunity to show what the United Nations can do.
Но также мы хотим, чтобы в этом мире вы были с нами солидарны, или по крайней мере дать нам возможность показать, на что мы способны.
But at the same time we want others in this world to stand by us in solidarity, and at least give us the opportunity to show what we can do.
Были подчеркнуты две особенности этой встречи: шура была организована афганцами, и это была первая возможность показать народу Афганистана, что судьба страны находится не только в руках политических партий.
Two features of the meeting were emphasized: the Shura was organized by Afghans and was the first opportunity to show the people of Afghanistan that the destiny of the country is not only in the hands of political parties.
Г-н Исмаил Хан подчеркнул, что совещание было проведено в Афганистане и что это впервые предоставило возможность показать афганскому народу, что его судьба находится не только в руках политических партий.
Mr. Ismail Khan underlined the fact that the gathering was held in Afghanistan and that it represented the first opportunity to show the Afghan people that their destiny is not exclusively in the hands of political parties.
Нам предоставляется возможность показать, что регион, являвшийся в прошлом колыбелью цивилизаций и экономическим центром мира, действительно в состоянии урегулировать свои проблемы и реализовать свой огромный потенциал.
We have an opportunity to show that the region, once the cradle of civilizations and the economic heartland of the world, can indeed solve its problems and unleash a huge potential.
Совет дает возможность показать, что первостепенное внимание осуществлению, диалогу и сотрудничеству может привести к ощутимому улучшению положения в области прав человека там, где это особенно важно, -- на местах.
The Council provides an opportunity to show that a focus on implementation, dialogue and cooperation can produce measurable improvements with regard to human rights where it matters most, namely, on the ground.
Или это прекрасная возможность показать ей, что я изменился?
Or is it the perfect opportunity to show her that I've changed?
Так у меня появится отличная возможность показать ему, как я счастлив...
It'll give me an excellent opportunity to show him how happy I am
На самом деле это отличная возможность показать насколько ты информирован.
But it is a perfect opportunity to show just how clued up you are, actually.
И завтра наша последняя возможность показать чего вы с Джулией достигли.
And tomorrow's our last opportunity to show everyone what you and Julia have accomplished.
Родительское собрание - это моя возможность показать вам, кто вы на самом деле.
Parents' evening is my opportunity to show you up for who you really are.
История с Монстром-Печенькой - хорошая возможность показать им, что я авторитетная личность.
This cookie monster thing is an opportunity to show people that I'm an authority figure.
Теперь у меня есть возможность показать этим детям, что Санта может выглядеть как они.
This is my opportunity to show these kids that Santa can look like them.
Есть возможность показать нашим клиентам, как успешно мы справляемся с ситуацией.
We now have an opportunity to show our client ... how well we will rise to his exhilarating challenge.
Так в чём смысл? Я считаю - это отличная возможность показать людям, что можно веселиться и не напиваясь.
It's a perfect opportunity to show people you can have fun without drinking.
В смысле, нынешняя ситуация может стать реальной возможностью показать миру чем мы здесь занимаемся.
I mean, this latest situation could be an opportunity to show the world what we do around here.
— Господин не дал мне возможности показать это.
Master has denied me the opportunity to show him,
– А завтра и у меня появится возможность показать, из чего мои люди сделаны».
And tomorrow will bring me the opportunity to show what my people are made of This was a carrier, after all.
Оставалось выдержать еще и эту, последнюю встречу, последнюю возможность показать себя.
In order to do that, however, there was this one last meeting to get through, this one last opportunity to show her stuff.
Разве я не остановила нашего любимого Скортия, чтобы дать тебе возможность показать свой ум?
Did I not stop our beloved Scortius to give you an opportunity to show your cleverness?
А теперь, Мэтью, слушайте меня внимательно. Я предлагаю вам возможность показать мне, насколько вы надежны.
Now listen to me with care, Matthew: I am offering you this opportunity to show me how reliable you are.
— А теперь, может быть, следует воспользоваться возможностью показать вам, где… я бы сказал, выполняется серьезная работа, мистер Липовиг.
And now, perhaps, I should take this opportunity to show you where the… may I say serious work is done, Mr Lipwig.
Когда он говорил, из его рта вылетали капельки крови. — Мне представилась чудесная возможность показать вам ваше будущее.
Blood sprayed from his mouth as he spoke. “I have been given a marvelous opportunity to show you our future.”
– Наташа, совсем забыл тебе сказать, – сказал он. – Я думаю, нам нельзя упустить возможность показать, что мы сделали.
‘I forgot to tell you that, Natasha,’ he said. ‘I thought we should take the opportunity to show the world what we’ve been doing.
— Совершенно верно. — Гитлер снова успокоился. — Великолепная возможность показать нам, на что способен абвер, господин адмирал.
'Quite right.' Hitler was calm again now. 'A wonderful opportunity to show us what the Abwehr is capable of, Herr Admiral.'
запрет воровать или обманывать, и т. д.), а также обеспечивает структурированный форум, такой как суды, где у обвиняемого есть неоспоримая возможность показать, что при данных обстоятельствах его поведение было настолько нравственным, насколько дозволяло положение.
one should not steal or deceive, etc.), and that also provides a structured forum, such as courts, in which an accused has an unbiased opportunity to show that, under the circumstances, his behavior was as moral as the situation allowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test