Translation for "возможность осуществлять" to english
Возможность осуществлять
Translation examples
ability to exercise
:: разработать организационные механизмы, способствующие расширению прав человека женщин, и реформировать законы, предусматривающие дискриминацию в отношении женщин или препятствующие возможности осуществлять ими свои права;
:: Develop institutional mechanisms that advance women's human rights and reform laws that discriminate against women or impede their ability to exercise their rights.
Свободное, предварительное и осознанное согласие является основополагающим элементом прав коренных народов, от которого зависит возможность осуществлять ряд других прав.
Free, prior and informed consent was a fundamental element of the rights of indigenous peoples, upon which their ability to exercise and enjoy a number of other rights depended.
26. В связи с правом на самоопределение государства должны иметь возможность осуществлять контроль над водными ресурсами от имени всех своих граждан без неоправданного вмешательства.
With regard to the right to self-determination, States must have the ability to exercise control over water resources on behalf of all of their citizens, free of unjustified interference.
Соответственно было предложено, чтобы данный пункт просто ссылался на "полномочия прекращать или продолжать исполнение контрактов" или же его следует сформулировать без ссылки на сторону, которая может располагать возможностями осуществлять такие полномочия.
Accordingly, it was suggested that the paragraph simply refer to "the power to terminate or continue" or be drafted without referring to the party which might have the ability to exercise those powers.
Насилие сильно сужает для женщин возможность осуществлять свои сексуальные и репродуктивные права, что оборачивается тяжкими последствиями для сексуального и репродуктивного здоровья, а также повышает риск заражения ВИЧ.
Violence severely restricts women's ability to exercise their sexual and reproductive rights, with grave consequences for sexual and reproductive health as well as increasing the risk of contracting HIV.
Как пояснила заместитель Председателя Комитета по правам инвалидов г-жа Мария Соледад Систернас Рейес, право на образование является краеугольным камнем для возможности осуществлять все другие права.
As explained by Ms. María Soledad Cisternas Reyes, Vice-Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the right to education is a corner stone to the ability to exercise all other rights.
a) восстановление в правах жертв эксплуатации, сексуального надругательства и жестокого обращения, обеспечение их защиты и возможности осуществлять свои гражданские права и вести достойный образ жизни;
(a) Ensuring the restoration of the rights of those who have been exploited, victims of sexual abuse or maltreated, assuring them protection and the ability to exercise their rights as citizens, and opportunities that enable them to live with dignity;
Поскольку многие женщины-мигранты приобретают законный вид на жительство путем воссоединения или создания семьи, их возможность осуществлять свои права может быть ограничена готовностью их супругов поддерживать их претензии в вопросах иммиграции.
Since many migrant women obtain legal residency status through family reunification or formation, their ability to exercise rights may be limited by their spouse's willingness to support their immigration claims.
Международное сообщество было возмущено месячной осадой комплекса, его последующим разрушением в сентябре 2002 года и угрозой, которую эти действия создали для личной безопасности Председателя Арафата и его возможности осуществлять политическое руководство.
The international community was outraged by a month-long siege of the compound, its further destruction in September 2002 and the threat these actions posed to Chairman Arafat's personal safety and his ability to exercise political leadership.
Однако такого рода опасения не могут быть использованы в качестве аргумента с целью лишения менее крупных государств возможности осуществлять свое право на самооборону, а также для подавления законной борьбы народов за самоопределение против колониальной и иностранной оккупации.
But such concerns cannot be used to deny smaller States the ability to exercise their right to self-defence, nor to crush the legitimate struggle of peoples for self-determination against colonial or foreign occupation.
Муниципалитеты выразили обеспокоенность тем, что у них попрежнему нет возможности осуществлять эти полномочия.
Municipalities expressed concern that they were still unable to exercise these powers.
32. Африканские государства не имеют возможностей осуществлять универсальную юрисдикцию.
32. African States lacked capacity to exercise universal jurisdiction.
Они имели возможность осуществлять свое право на защиту при помощи группы адвокатов.
They were able to exercise their right to defence through a team of lawyers.
В конечном счете они лишены также возможности осуществлять свои права в своих общинах и странах.
They are ultimately unable to exercise their rights in their communities and their countries.
Цель Организации: предоставление палестинскому народу возможности осуществлять свои неотъемлемые права.
Objective of the Organization: To enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test