Translation for "возможность иметь" to english
Возможность иметь
  • the opportunity to have
  • opportunity to have
Translation examples
the opportunity to have
Всем предоставляются равные возможности иметь педагогов одинаковой квалификации.
All are provided equal opportunities to have equally qualified pedagogues.
Это дает женщинам возможность иметь собственные доходы и создает стимулы для обоих супругов принимать участие в ознакомительных мероприятиях.
This gives women opportunities to have an income of their own and creates drivers for both spouses to take part in introduction activities.
В этих обстоятельствах он считает, что он был лишен права или возможности иметь доступ в своей стране на общих условиях равенства к государственной службе.
Under such circumstances, he considers himself deprived of the right or the opportunity to have access on general terms of equality to public service in his country.
Он обеспечивает женщинам доступ к медицинскому обслуживанию, что позволяет им хорошо перенести беременность и роды и предоставляет супружеским парам возможность иметь здоровых детей.
It gives women access to health services so that they can have a healthy pregnancy and delivery, and so that couples have the opportunity to have healthy children.
Можно утверждать, что отсутствие у женщин равного доступа к средствам массовой коммуникации также лишает их возможности иметь доступ к деятельности в области коммуникации в целях развития.
It can be argued that the inability of women to have equal access to the communication media also denies them the opportunity to have access to development communication activities.
Партнеры, которым делегируются полномочия, приветствовали возможность иметь больше контроля над принятием кадровых решений, но они выявили также слабости в нынешней структуре делегирования полномочий.
Partners to whom authority is delegated welcomed the opportunity to have more control over human resources decision-making, but also identified weaknesses in the current delegation of authority framework.
Без среднего образования многие женщины могут не обладать равной возможностью иметь доступ к публичной информации о любом из своих прав и использовать такую информацию, как и возможностью быть избранными.
Without secondary education, many women may not have an equal opportunity to have access to and make use of public information about any of their rights, or to be elected.
Дети коренных народов, проживающие вне своих общин, должны, по мере возможности, иметь адекватный доступ к имеют право на получение доступа к образованию с учетом их культурных традиций и на их языке.
Indigenous children living outside their communities should, wherever reasonable, have adequate opportunity for have the right to be provided access to education in their own culture and language.
В процессе обучения и профессионально-технической подготовки женщин следует отказаться от сосредоточения внимания на традиционно женских профессиях, чтобы избежать стереотипного подхода и, кроме того, предоставить женщинам возможность иметь более высокооплачиваемую работу.
In giving females education and training, care must be taken not to concentrate on traditional female occupations to avoid stereotyping and also to give them the opportunity of having better-paid occupations.
iv) Право на надлежащий дородовый и послеродовый медицинский уход за матерью и ребенком, который обеспечивает безопасную беременность и роды каждой женщине и предоставляет супружеским парам наилучшие возможности иметь здорового ребенка;
(iv) The right for a proper medical pre and postnatal care for mothers and children, which ensures a safe pregnancy and delivery for each woman and that provides married couples with the best opportunity to have a healthy child;
opportunity to have
Всем предоставляются равные возможности иметь педагогов одинаковой квалификации.
All are provided equal opportunities to have equally qualified pedagogues.
Это дает женщинам возможность иметь собственные доходы и создает стимулы для обоих супругов принимать участие в ознакомительных мероприятиях.
This gives women opportunities to have an income of their own and creates drivers for both spouses to take part in introduction activities.
iv) Право на надлежащий дородовый и послеродовый медицинский уход за матерью и ребенком, который обеспечивает безопасную беременность и роды каждой женщине и предоставляет супружеским парам наилучшие возможности иметь здорового ребенка;
(iv) The right for a proper medical pre and postnatal care for mothers and children, which ensures a safe pregnancy and delivery for each woman and that provides married couples with the best opportunity to have a healthy child;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test