Translation for "воздух воздух" to english
Воздух воздух
Translation examples
Образцы ракеты Р-37 класса <<воздух-воздух>>
Samples of air-air missile R-40D
Вам теперь только воздуху надо, воздуху, воздуху!
All you need is air now—air, air!
Вот дайте поговорим: жаль только, что дела много и чужого, и своего… Эх, Родион Романыч, — прибавил он вдруг, — всем человекам надобно воздуху, воздуху, воздуху-с… Прежде всего!
Let's do have a talk; only it's a pity there are so many things to be done, other people's and my own...Ehh, Rodion Romanych,” he suddenly added, “what every man of us needs is air, air, air, sir...That first of all!”
Теплый, пальмовый воздух – воздух, который можно целовать, – и пальмы.
Warm, palmy air – air you can kiss – and palms.
Даже если случится чудо и вы благополучно сядете… С чего вы взяли, что воздух там пригоден для дыхания? – Воздух? Воздух, он и есть воздух.
And even if by some miracle you had landed safely—had you simply assumed that the air would be breathable? "Air? Air is air."
Только мощнейшая струя воздуха, воздуха только что произведенного, примчавшегося с другой стороны планеты, могла набрать достаточно вторичной скорости, чтобы создать такой небесный водоворот из простого эффекта Кориолиса.
Only a monumental flow of air, air newly created, rushing around from the other side of the planet, could have carried enough lateral velocity to build such a sky whirlpool from mere Coriolis effects.
Теперь, когда ему больше нечем было дышать, когда его легкие отчаянно вопили "воздуха, воздуха!", когда мозг готов был лопнуть, когда ноги бились, как в тот день, когда через них прошел ток, он внезапно понял.
Now that he wasn't breathing any more, now that his desperate lungs were screaming "air, air!," now that his brain was exploding, now that his legs were thrashing about as on the day they had been shot through with the current, suddenly he understood.
Воздух был похож на подсиненное молоко или на… по крайней мере, это был какой-то сжиженный воздух… воздух, близкий к жидкости… со своим весом, с более светлыми и более темными участками… он сворачивался и колебался… приняв вид облака, воздух совершал тысячи прерывистых движений… воздух был… каким же он был?
It was like milk dyed with blue, or like … at any rate, more a liquid than air … air was not far off a liquid … air had its own heaviness, its moments of lightness … it rolled and it gambolled … made visible as cloud air had a thousand freaks and movements … air was …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test