Translation for "воздействовать" to english
Воздействовать
verb
Translation examples
verb
С другой стороны, она может воздействовать на интересы такой стороны>>.
On the other hand, it can affect the interests of such a party.
Изменения климата будут воздействовать на весь мир.
Climate change will affect the whole globe.
55. На состояние здоровья мигрантов может воздействовать практический опыт миграции.
55. The health of migrants may be affected by the migration experience.
На процесс их осуществления будут воздействовать рыночные силы, включая международную торговлю.
Their implementation will be affected by market forces, including international trade.
78. На независимость и беспристрастность судебных органов отрицательно воздействовал ряд факторов.
78. Judicial independence and impartiality have been affected by several factors.
24. Деградация окружающей среды может также особенно неблагоприятно воздействовать на права детей.
The rights of children, too, may be particularly affected by environmental degradation.
Загрязнители из этих источников могут попадать в морскую среду и воздействовать на нее через атмосферу.
Pollutants from these sources may enter and affect the marine environment via the atmosphere.
Доходы в значительной степени зависят от экосистемных услуг в затрагиваемых районах, а эти последние в свою очередь могут воздействовать на уровень бедности.
Income is strongly dependent on ecosystem services in the affected areas, and these in turn can affect the level of poverty.
Это воздействовало на модель.
That'll affect the model.
Беды, которые бы воздействовали на нас?
Troubles that can affect us?
Это глубоко воздействовало на твою душу.
It profoundly affects your psyche.
Почему я не могу воздействовать на тебя, Детектив?
Why don't I affect you, Detective?
А если оно реально, на него можно воздействовать.
If it's real, it can be affected.
Мог ли этот срыв воздействовать на мою память.
Would a relapse have affected my memory?
Занесенные бактерии распространились и воздействовали на другие органы.
The bacteria spread and affect other organs.
Я хочу знать, как на людей воздействовали.
- I want information on how people are being affected.
Должно быть, это лекарство воздействовало на мозг.
The drug must have been something that affected the brain.
мне кажется, то, что воздействовало на Кевина Монро, распространяется.
I think whatever affected Kevin Monroe is spreading.
К тому времени выяснилось, что бактериофаги могут претерпевать мутации, повреждающие их способность воздействовать на бактерий, — предполагалось, что мы займемся изучением этих мутаций.
It had been discovered that phages could have mutations which would affect their ability to attack bacteria, and we were supposed to study those mutations.
Он может воздействовать на ваши планы.
It might affect your plans.
Жизнь способна воздействовать на материю;
Life has power to affect matter;
- Хорошо. Что-то могло воздействовать на количество осадков.
Well, it would affect the rainfall.
Способно ли имя воздействовать на жизнь того, кто носит его?
Can a name affect a person's life?
Слова всегда особенно на меня воздействовали.
It’s always been words that have most affected me.
Или, может быть, на то, как они умирали, воздействовало то, почему они умирали.
Or perhaps how they died was affected by why they died.
А если нет, то как мы можем воздействовать на свое будущее?
if not, how can we affect the course of the future… or the past?
– То, что воздействует на чувства, способно воздействовать и на разум, – объяснил Загремел.
“What can affect the senses can also affect the mind,” Smash explained.
Только этим можно было объяснить его способность воздействовать на сферу.
That might explain its ability to affect the globe.
Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность.
There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness.
Как только Корейская Народно-Демократическая Республика, которая уже вышла из Договора о нераспространении ядерного оружия и, соответственно, более не связана международно-правовыми нормами, объявила о том, что она осуществила ядерное испытание, Соединенные Штаты Америки воздействовали на Совет Безопасности с целью принять резолюцию для оказания давления на Пхеньян, что свидетельствует о вызывающих беспокойство попытках ввести против него коллективные санкции.
"No sooner had the Democratic People's Republic of Korea, which had already pulled out of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and, accordingly, is no longer bound to international law, declared that it conducted a nuclear test than the United States manipulated the Security Council to issue a resolution pressurizing Pyongyang, an indication of the disturbing moves to impose collective sanctions upon it.
Что еще хуже, вместо того чтобы продемонстрировать благоразумие, приняв соответствующие меры, а именно меры во исполнение пункта 22 резолюции 687 (1991), чтобы, действуя через Совет Безопасности, позволить Ираку экспортировать свою нефть и осуществлять необходимые закупки, Соединенные Штаты начали воздействовать на своих представителей, которые оказывают сильное влияние на работу инспекционных групп, с тем чтобы заставить их устраивать ссоры с иракцами по пустякам, утверждая, в частности, что Ирак не выполнил своих обязательств, и при этом не позволяя ему ознакомить со своей позицией международные органы, в частности Совет Безопасности и Исполнительный комитет Специальной комиссии.
More serious still is the fact that, instead of showing some wisdom and taking the obvious step of applying paragraph 22 of resolution 687 (1991), enabling Iraq, through the Security Council, to export its oil and lay in supplies, the United States has set about manipulating its agents, who exercise a strong influence on the inspection teams, to persuade them to oppose the Iraqis on futile points, alleging, for example, that Iraq had not fulfilled its obligations, without allowing it to take its case to international forums such as the Security Council and the executive committee of the Special Commission.
Очевидно, он воздействовал какой-то формой контроля над разумом.
Apparently, he's being manipulated by some form of mind control.
Я вижу информацию, но не могу воздействовать на неё.
I can see the information, but I can't manipulate it.
Потому что ты умеешь воздействовать . мне придётся составить новый контракт.
Because you're manipulative. Speaking of which, I'll have to draw up a new contract.
И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех.
And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength.
Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать и использовать остальных, даже своих родственников.
People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another.
— Мы можем воздействовать на него.
   “We can manipulate it.
Желание Белых воздействовать на него заставило страдать Лидрал и Джардиша.
The Whites' att1empts to manipulate him have resulted in pain for Liedral and Jarnish.
Нужно как бы проникнуть в тело клиента и непосредственно воздействовать на его нервную систему.
One reaches into the body, as it were, and manipulates the client’s nerves directly.
Человек, обладающий огромным даром телекинеза, вполне способен воздействовать на структуру звезд.
A man who possesses the power of telekinesis to the ultimate degree can manipulate elements within the core of a star and cause it to go nova.
Они много чего могут с ними делать: оправляться от ран, силой воздействовать на восприятие хорошеньких полицейских, ну и так далее.
They tap into it to be stronger or faster, to recover from injuries, forcibly manipulate the sensations of police lieutenants, that kind of thing.
Мы, конечно, не сможем воздействовать на окружение, как Братство Грааля, но сможем открывать некоторые каналы доступа.
We would not be able to manipulate the environment in the way one of the Grail Brotherhood might, but we could open up some of the access channels.
Это дает наблюдателю возможность схлопнуть тебя, но это же дает и тебе возможность воздействовать на наблюдателя и избежать схлопывания.
That gives the observer the power to collapse you—but it also gives you the power to manipulate the observer and prevent the collapse.
Еще одна попытка воздействовать на природу, перестроить ее в соответствии с собственными, извращенными понятиями о совершенстве? — Странно, — хмыкнула Марсия.
Just another way to control nature, to manipulate and design it according to his own definition of perfection. "Hmm " Marcia mumbled. "Strange."
Именно умение воздействовать на сознание позволило Тенерии частично блокировать Зов, и блок этот, по существу, спас Адара, дал возможность сопротивляться.
It was those skills at mental manipulation that had made it possible for Teneria to partially block the Calling, and that block was what let Adar resist it.
И не остается выбора, приходится воздействовать на континуум вновь и вновь, поскольку нельзя позволить линиям снова развернуться вдоль естественных направлений.
You have no choice but to continue to try to manipulate the continuum to your own purposes; you can never allow the fabric of spacetime to unfold along its natural lines again.
verb
Если измерения производят для аппарели, то на эту поверхность устанавливают жестко фиксируемый блок или другое аналогичное приспособление, на одну из сторон которого может воздействовать аппарель.
In the case of ramp measurements, this surface shall be fitted with a rigidly mounted block or other similar device having a face against which the ramp can react.
Однако, располагая достаточно ограниченным пространством для маневра, наши правительства не обладают потенциалом, который позволял бы им воздействовать на ситуацию, и для преодоления кризиса они нуждаются в дополнительных донорских ресурсах.
However, with rather limited room for manoeuvre, our Governments do not have the capacity to react and need additional resources from donors to be able to cope with the crisis.
Пять месяцев спустя, 18 июля 1994 года, не получив ответа на свои требования, работники решили воздействовать на владелицу, заняв поместье мирным путем, однако хозяйка, вопреки ожиданиям, возбудила против них уголовное дело, в рамках которого было выдано 110 ордеров на арест. 24 августа 1994 года подразделение по борьбе с беспорядками в составе 215 человек попыталось заставить работников сдаться.
Five months later, on 18 July 1994, when their demands had met with no response, the workers decided to hold a sit-in on the estate in order to bring pressure on the management, which unexpectedly reacted by bringing criminal charges, leading to the issuance of 110 arrest warrants. On 24 August 1994, a 215-man anti-riot squad attempted to persuade the workers to surrender.
Нэнси, мы думаем, что на вас воздействовали своего рода... сывороткой правды, которая реагирует на вашу нервную систему, когда вы лжёте.
Nancy, we think that you were attacked with sort of a, um... A truth serum that reacts to your nervous system when you lie.
я думаю, что всем членам движения было известно, что их могут искать, принуждать и пытаться воздействовать... и часто не самыми добрыми методами.
I think it was well known in the movement... that they could probe and push and get us to react... in a way that oftentimes didn't look very good.
Конечно, если бы у них были возможности, о каких нам говорили, они бы уже воздействовали на нас.
Surely, if they had the capacities they were described as having, they would have reacted to us by now.
Он чувствовал, как вибрирует под ним корабль хаоса в ответ на силу, с помощью которой маг пытался воздействовать на него.
He could feel the ship of chaos vibrating beneath him, reacting to the power he was exerting over it.
Все происходило как-то незаметно, тончайшие модуляции пробудили воспоминания в душах их друзей так же безошибочно, как окружающая среда воздействовала на физические чувства.
It happened imperceptibly, a delicate transition that touched the memories and souls of the companions as profoundly as it reverberated in their physical senses.
verb
Они могут также воздействовать на способ управления транспортным средством.
They also may take influence on the way vehicles are driven.
Понимание этих факторов позволит воздействовать на причины дискриминации и попытаться их устранить.
By understanding these factors, it will be possible to take action on the causes of discrimination and to attempt to counteract them.
При этом также обязательно следует учитывать, что киберпреступность может по-разному воздействовать на развивающиеся и развитые страны.
It is also critical to take into account the fact that the impact of cybercrime on developing and developed countries may be different.
e) молодым людям сложно принимать участие в промышленном развитии или непосредственно воздействовать на промышленность.
(e) It is difficult for youth to take part in industrial development or influence industries directly.
Они стремятся воздействовать на политические и экономические системы этих стран, не принимая в расчет их исторического и культурного наследия.
Their aim is to influence the political and economic systems of those countries without taking into account those countries' historical and cultural backgrounds.
Это может способствовать устранению давно назревшей проблемы, связанной с тем, когда и каким образом воздействовать на отказывающиеся сотрудничать государства и как привлечь к этому факту внимание.
That could resolve the perennial problem of when and how to take non-cooperating States to task and publicize that fact.
Ты хочешь воздействовать на них?
You wanna take them on?
Фраза о том, что она непременно помешает их браку, заставляла думать, что она собирается воздействовать на племянника. И Элизабет боялась себе представить, как он отнесется к перечислению всех зол, которые повлекла бы за собой эта женитьба.
From what she had said of her resolution to prevent their marriage, it occurred to Elizabeth that she must meditate an application to her nephew; and how he might take a similar representation of the evils attached to a connection with her, she dared not pronounce.
Трудность для него заключалась в том, что он не видел способов воздействовать на священника, кроме как прибегнуть к официальным мерам. А этого ему совсем не хотелось.
The trouble was he didn't really know what to do next, except to take the kind of official action he'd been hoping to avoid.
И тем не менее, чтобы совладать с тем, что воздействовало и на Крейклина, нужно было обладать чрезвычайно сильным характером и пройти жесткую, очень серьезную подготовку.
All the same, it had to take a considerable strength of character, or a vast amount of hard training, to be able to handle what Kraiklyn was obviously coping with.
Главное, скорость вращения. – Я говорил, продолжая раскручивать бутылочку. – Хаос начинает воздействовать на вещество, с которым он входит в соприкосновение, с небольшой задержкой.
As I spoke, I started spinning the bottle a little faster—not much. “Amorphia will take, uh, some measurable fraction of a second before it begins to operate on matter that comes in contact with it.
— Ты и вправду вела себя смело. Фил думал: какого дьявола Счастливчик, в один миг успокоивший двадцать мужчин, столь долго не может воздействовать на одну-единственную сбившуюся с пути девчонку?
“I did think you were courageous there,” Phil temporized, wondering why the devil Lucky’s power, that had softened twenty men at a crack, was so slow in taking effect on a single misguided girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test