Translation for "возводишь" to english
Возводишь
verb
Translation examples
verb
Чтобы создать палестинский бантустан, возводится стена.
A wall is being built to create a Palestinian Bantustan.
КР ответственна за то, чтобы посредством переговоров по разоруженческим соглашениям возводить коллективную архитектуру безопасности для всех.
The CD has the responsibility, through negotiating disarmament agreements, to create a collective security architecture for all.
Отнесение метадона и бупренорфина к запрещенным средствам возводит дополнительное препятствие на пути доступа к такому лечению от наркотической зависимости.
Classifying methadone and buprenorphine as illegal creates an extra barrier to accessing such drug-dependence treatments.
Подобно тому, как ДВЗИ возводит барьер на пути качественного совершенствования ядерного оружия, договор о прекращении производства расщепляющегося материала возведет барьер на пути его количественного наращивания.
Just as the CTBT is creating a barrier to the qualitative development of nuclear weapons, cut—off will create a barrier to their quantitative development.
Ложная армянская история с целью создания фундамента, воспитания армянского юношества в духе шовинизма возводилась до уровня государственной политики.
The falsification of Armenian history to create the basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism became State policy.
Не следует возводить ненужные торговые барьеры и не следует вводить необоснованные условия для предоставления официальной помощи в целях развития (ОПР).
Unnecessary trade barriers should not be created and unwarranted conditionalities should not be imposed on official development assistance (ODA).
Вместо того чтобы искать решения на путях сотрудничества, мы зачастую плодим подозрительность и возводим между нами стены, используя двойные стандарты.
Instead of seeking solutions through cooperation, we have often created suspicion and built walls between ourselves through double standards.
дня, если сразу же после ее принятия возводится новая препона в виде требования о так называемой ''всеобъемлющей и сбалансированной программе работы''?
What sense does such an agenda make if immediately after its adoption a new hurdle is created through the demand for a so-called "comprehensive and balanced programme of work"?
Создает ветрозащитные ограждения, занимается посадкой зеленых насаждений и возводит небольшие дамбы с целью предотвращения эрозии почвы и накопления запасов воды.
Creates wind-barriers, vegetation growth, and small dams to prevent soil erosion and conserve water.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки.
She began to create this aura of a pious nun.
Посему, властью Всемогущего Бога, святого Петра и Павла, и Нашею, этот преподобный, возводится в сан и торжественно объявляется
Therefore, by the authority of the almighty God of Saint Peter and Paul and by our Own, this venerable brother of ours, we create and solemnly proclaim of the Holy Roman Church,
он возводит монумент, а я подтачиваю фундамент.
he creates a monument, and I gnaw at its foundations.
Почему они возводят огромные здания, если никто не станет в них жить? Безумие.
Why create huge buildings when there were none to use them? Madness. All of it madness.
Лишь однажды на ее поверхности завелись люди: когда возводили и осваивали гигантское сооружение под названием Фестунг Тодесангст.
The human contagion had touched it only once, to create and occupy the vast installation called Festung Todesangst.
Возводили на троны кого хотели, по собственному желанию конструировали союзы и династии, которые были им удобны и выгодны.
They’ve placed whoever they wanted on thrones, created the marriages and dynasties they desired and which were convenient for them.
Но, – продолжал он, словно рубил топором, – из одних морских круизов и сексуальных оргий власть над миром, которую мы здесь возводим, не возникает.
But, the world empire we want to create does not come into being with cruises and sex orgies.
С одной стороны, она создает империи, перегораживает плотинами реки, возводит города, а с другой – сводит леса, разжигает пожары, отравляет болота.
On the one hand, it creates empires, dams rivers, builds cities—on the other, it clear-cuts forests, sets fires, poisons wetlands.
Если мир, который ты хочешь создать, – мир истины, красоты, магического очарования, зачем возводить тысячи слов между собой и этим миром?
If it is a world of truth, beauty and magic that he desires to create, why does he put millions of words between himself and the reality of that world?
Но почему же народ, способный возводить столь величественные строения, как громадный монастырь, создавший рукотворные чудеса вроде водопадов и оставивший удивительные росписи, бесследно исчез?
Why a society that had the capability of producing such monumental architectural wonders as the great monastery, creating such scientific wonders as waterfalls, and such artistic wonders as these exquisite paintings should have disappeared was inexplicable.
Например, как создавать башни, как делать двери и заставлять их исчезать, возводить стены, прозрачные или матовые, как использовать всю башню в качестве громадного наблюдательного устройства.
He had learned how to shape and design the tower reflection of the shard, to make doors appear and seemingly vanish, to create walls, transparent or opaque, and to use the tower as one great scrying device, as he was now.
Это был мост, какие Дэвид всегда пытался возводить перед сверхрискованным внедрением в стан врага. В данном случае он сознательно шел на компромисс с суровой действительностью, чтобы хоть как-то подстраховаться на случай провала. Сказывались уроки, вынесенные им из опыта его работы на севере Пиренейского полуострова.
It was the bridge David tried always to create for himself in times of high-risk infiltration. It was the trade-off; his life for a lesser loss. The lessons of the north country.
verb
Ты можешь думать, что хочешь, но я гоняюсь за тобой две недели, а ты только и делаешь, что возводишь преграды.
You may think you do, but I've been chasing you for two weeks, and you've down nothing but throw up roadblocks.
Политики и лоббисты возводят законные преграды на пути Византии, а этот сукин сын говорит мне, что ничего нельзя сделать.
Politicians and lobbyists are throwing up legal roadblocks To byzantium, and this son of a bitch Is telling me there's nothing we can do about it.
Солдаты возводят их в спешке, каждое подразделение само по себе, без какого-либо общего плана или координации.
The kind of thing soldiers throw up in a hurry, each unit working on its own, without any real overall planning or coordination.
Как раз достаточно, чтобы начать возводить укрепления дальше на юге, в гораздо меньшем треугольнике, в то время как его люди собирают провизию и корм для лошадей — сколько удастся.
Just enough time to begin throwing up his fortifications further south, in a much smaller triangle, while his men foraged as much food and fodder as possible.
Это была просто еще одна попытка преодолеть протекционистские барьеры, тогда как японцы могли свободно въезжать в Соединенные Штаты и возводить здания с помощью собственных архитекторов, прорабов, материалов и оборудования без каких-либо серьезных трудностей, вызванных ограничениями со стороны правительства.
It was simply another case of throwing up protectionist barriers, while the Japanese could freely enter the United States and raise buildings with their architects, foremen, materials, and equipment without major problems over government restrictions.
Обычно в таких случаях где-то в глубине меня включаются звонки и сигналы тревоги У меня вспыльчивый характер, я быстро закипаю, а еще быстрее срабатывает аварийная система и возводит стены в моей душе, когда бы она ни подверглась нападению, однако на этот раз ничто во мне не шелохнулось, потому что все сказанное Фрэнни было правдой, и я сам знал это.
Normally bells and alarms would have been going off in there. I have a quick temper and an even quicker emergency defense system that throws up the walls in my soul whenever it is attacked. This time, however, my insides were as calm as the truth because that’s exactly what he had spoken and I knew it.
Правда, в последние годы у некоторых начала просыпаться совесть, однако и теперь домовладельцы по всей стране могут творить что душе угодно со своими домами, фермеры вправе возводить чудовищные жестяные сараи и выкорчевывать живые изгороди, компании «Бритиш Телеком» дозволяется уничтожать телефонные будки и заменять их душевыми кабинками, владельцы автозаправок могут втискивать на каждом углу большие плоские навесы, а лавочники — сколь угодно уродовать самые хрупкие фасады, и никто не вправе им помешать. Нет, одна мелочь по силам каждому: отказаться от их услуг. Я с гордостью заявляю, что много лет не входил в «Бутс» и не войду, пока они не восстановят фасады своих главных магазинов в Кембридже, Челтнеме, Йорке и других городах, которые я понемногу добавляю к списку, и что я охотно промокну до нитки ради того, чтобы отыскать в 20-мильных окрестностях своего дома хоть одну заправку, не украсившуюся пестрым балдахином.
Despite a certain stirring of consciousness in recent years, householders throughout the country can still do pretty much anything they want with their homes, farmers can still throw up mammoth tin sheds and grub up hedges, British Telecom can whip away red phone boxes and replace them with shower stalls, petrol companies can erect huge flat canopies on every forecourt, and retailers can impose their plasticky corporate styles on the most architecturally sensitive of structures, and there’s nothing you can do about it. Actually, there is one little thing you can do: withhold your custom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test