Translation for "военный обвинитель" to english
Военный обвинитель
Translation examples
По меньшей мере в одном случае г-н Альхавайя вынужден был совещаться со своим адвокатом в присутствии военного обвинителя.
At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor.
Кроме того, в Южном Киву 16 декабря военный обвинитель запросил помощь для расследования предполагаемых нападений ВСДРК в Шабунде и Увире.
Separately, in South Kivu on 16 December, the Military Prosecutor requested assistance in investigating alleged attacks by FARDC elements in Shabunda and Uvira.
60. МООНСДРК продолжала оказывать поддержку гражданским и военным обвинителям в проведении расследований, получении возмещения за нарушения прав человека и борьбе с безнаказанностью.
60. MONUSCO continued to provide support to civilian and military prosecutors in the process of investigating and obtaining redress for human rights violations and combating impunity.
Также в Южном Киву при содействии МООНСДРК военный обвинитель Южного Киву приступил к расследованию сообщений о том, что 17 августа в Каталукулу в территории Физи военнослужащие ВСДРК изнасиловали 10 женщин.
Also in South Kivu, with MONUSCO support, the South Kivu Military Prosecutor opened an investigation into reports that 10 women had been raped on 17 August by FARDC elements in Katalukulu, in Fizi territory.
Главный военный обвинитель предоставляет командирам определенные полномочия на совершение действий в случаях, когда жизнь военнослужащих подвергается опасности, но при этом нигде не уточняется, что следует понимать под "угрозой для жизни" и насколько серьезной должна быть эта угроза.
The Military Prosecutor-General authorizes the commanders to have certain terms of reference in case the life of the soldiers is exposed to danger, but these terms of reference do not indicate what is meant by 'threat to life' and the seriousness of the threat.
16. В связи с пунктом 85 доклада выступающий спрашивает, обязаны ли государственные и военные обвинители представлять письменный доклад о своих очередных проверках мест содержания под стражей и, в случае представления таких докладов, кто отвечает за их рассмотрение.
16. In connection with paragraph 85 of the report, he asked whether public and military prosecutors were obliged to make a written report of their regular inspection of places of detention and, if so, who considered the report.
Когда 21 апреля 2011 года в суд прибыли адвокаты г-на Альхавайи, им было сказано, что слушания в тот день не состоятся. 28 апреля 2011 года г-ну Альхавайе было впервые позволено встретиться со своим адвокатом в присутствии военного обвинителя.
Upon their arrival at the court on 21 April 2011, Mr. Alkhawaja's lawyers were told that the hearing would not occur that day. On 28 April 2011, Mr. Alkhawaja was allowed to see his lawyer for the first time, in the presence of the Military Prosecutor.
130. Конституционная хартия предусматривает изменения в организации военных судебных органов посредством передачи компетенции военных судов, военных обвинителей и военных прокуратур органам республик − членов государственного содружества в соответствии с законом (статья 66).
130. The Constitutional Charter provided for changes in the organization of military judicial organs by having the competence of military courts, Military Prosecutors' Offices and Military Attorneys' Offices transferred to the organs of the member Republics of the State Union in accordance with the law (art. 66).
Эту ситуацию отчасти объясняют тем, что в Израиле официально используется система заключения сделок о признании вины, а также готовностью военного обвинителя соглашаться на менее серьезные правонарушения и наказания, принимая во внимание, в частности, трудности, связанные со сбором достаточных доказательств для подтверждения первоначального обвинения.
This situation has been attributed partially to the system of plea-bargaining officially used in Israel and to the willingness of the Military Prosecutor to agree to lesser offences and penalties having due regard, inter alia, to the difficulties encountered in gathering sufficient evidence to back up the original charge.
Когда г-ну Альхавайе 28 апреля 2011 года было разрешено встретиться со своим адвокатом, эта возможность была оговорена присутствием военного обвинителя в нарушение норм надлежащей правовой процедуры, которые зафиксированы, в частности, в Своде принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме.
When Mr. Alkhawaja was permitted to speak with his lawyer on 28 April 2011, the communication was only allowed in the presence of the Military Prosecutor, in violation of the due process norms contained inter alia in the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test