Translation for "военного времени" to english
Военного времени
adjective
Translation examples
adjective
Новак представил это как <<затруднение военного времени>>.
Nowak put it down to "wartime inconvenience".
Это привело также к изменению Закона об уголовном праве (военного времени) и указа об уголовном праве (Оккупация в военное время).
This also led to amendments to the Criminal Law (Wartime) Act and the Criminal Law (Wartime Occupation) Decree.
В международном праве определен новый вид преступления как для мирного, так и для военного времени.
A new offence is recognized in international law, in peacetime as in wartime.
В то время они считались временными и чрезвычайными, подобно условиям военного времени.
At the time they were considered temporary and exceptional, like wartime conditions.
Однако в условиях военного времени мужчины также становились жертвами насилия.
But under wartime conditions, men were also victimized by violence.
Она возглавляется генеральным управлением, назначаемым в условиях военного времени президентом Боснии и Герцеговины.
It is directed by a general manager appointed, in wartime, by Bosnia and Herzegovina's Presidency.
Такие нарушения подразумевают сексуальное рабство, а также изнасилование и пытки в условиях военного времени.
Such violations constitute wartime sexual slavery as well as rape and torture.
К сожалению, определенные важные документы военного времени до сих пор не переданы Трибуналу.
Regrettably, certain important wartime documentation remains beyond the reach of the Tribunal.
Это в особенности относится к скрывающимся от правосудия лицам, которые остаются на свободе, и доступу к документам военного времени.
This is especially the case with respect to fugitives who remain at large and access to wartime documentation.
Но эти меры только для военного времени!
That is during the wartime!
Мне нужна информация военного времени по планете Букол Два, классификация двойной Х.
I want some Federation wartime double-X information on the planet Bucol Two.
Я нахожусь в Токио в лагере для военнопленных. Со мной обращаются прилично для военного времени.
I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp being treated as well as can be expected under wartime conditions.
Я все объяснил, Майра. это не терпит отлагательств, и я думаю, что в связи с военным временем что-то можно сделать.
I explained to the vicar, Myra, that this is an emergency... that we thought during wartime, something could be managed.
Конгресс может принять то, что называют Законом о военном времени, и предоставить нам возможности создать то, что нужно, без юридических последствий, да.
Congress can pass what's called a Wartime Suspension Act and give us room to make what we need, regardless of the legal ramifications, yeah.
Жизнь в условиях военного времени.
Life during wartime.
— Сейчас военное время, — сказала Ланг, — поэтому действуют законы военного времени.
‘This is wartime,’ said Lang, ‘and wartime rules apply.
На собраниях царил дух военного времени.
There was a wartime mood in the meeting rooms.
Они шлепали кандидатов со скоростью военного времени.
They were taking candidates at a wartime rate.
Пусть проникнутся духом военного времени.
Let's set the tone of being on a wartime footing.
А цензура военного времени, от которой стонали все честные газеты?
And wartime censorship of honest papers?
Есть ещё несколько предприятий, более подходящих для военного времени.
There're a few better suited to wartime.
Слухи военного времени — это отдельная тема.
Rumours in wartime: now that’s a theme.
Именно инфляция военного времени оказывает давление на фиксирование цен.
It is the wartime inflation that mainly causes the pressure for price-fixing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test