Translation for "вода стекала" to english
Вода стекала
Translation examples
46. Озеро Преспа находится на высоте 845 м, т.е. выше Охридского озера, и его воды стекают в Охридское озеро через очень пористые карстовые горы.
Lake Prespa is situated at an altitude of 845 m, i.e. above Lake Ohrid, and its waters drain into Lake Ohrid through very porous karst mountains.
135. С учетом того, что Сальвадор не является федеративным государством, а его политико-административными единицами являются департаменты и муниципалитеты, что вся территория страны находится на тихоокеанской водосборной площади и что все поверхностные и грунтовые воды стекают в Тихий океан, водоносные горизонты и районы их подпитки простираются через муниципалитеты и департаменты под землей по подпочвенному слою во всей стране.
135. Given that El Salvador is not a federated State and its political-administrative subdivisions are departments and municipalities, that the entire territory of the country is on the Pacific watershed and that all surface and underground waters drain into the Pacific Ocean, aquifers and their recharge areas run through municipalities and departments at the underground level, taking as a basis the subsoil of the entire country.
Наклоняю бак, и вода стекает из него, оставляя на поверхности ровный слой волокна;
I set it on the corner of the vat and the water drains from it and leaves a layer of fiber on the surface;
Сквозь желтые струйки воды, стекавшие по стеклу, Крис увидел встречавших: четверо с винтовками.
Through 'the rills of yellow water draining down its sides, Chris saw that it had a reception committee: four men, with rifles.
Неэффективность этой станции привела к тому, что канализационные и сточные воды стекают в поселок Хабла и в Калькилью.
The inefficiency of the pump has led to sewage and waste-water flowing into the village of Habla and Kalqilia.
- Колодец должен быть поставлен с небольшим наклоном, чтобы внешняя вода стекала с колодца.
- The well must be placed slightly elevated, so surface water flows from the well.
Вода, стекавшая по желобам слива, остановилась, замерла, но никому до этого нет дела.
The water flowing beneath us and over into the spillway has stopped, but nobody notices.
Она прокладывала себе дорогу, петляя, как пантера, неслышно, как привидение, как вода, стекающая по холму.
She sped through the forest as sinuously as a panther, like a ghost, like water flowing downhill, making its own pathway.
– Господь творит чудеса, – с ликующим видом согласился Ли и обеими руками показал вниз. – Вода стекает со всех сторон и собирается на дне.
“God is miraculous,” Li agreed happily, and gestured with both hands. “The water flows down from all sides and gathers at the bottom.
Спектакль проходит одновременно на третьем, четвертом и пятом этажах, причем вода стекает сверху вниз, создавая для спектакля уникальный вертикальный стержень.
The action of the drama is played out on the third, fourth, and fifth floors of the building, with water flowing down from the upper floors to the lower, thereby providing a unifying vertical thread to the action.
Он, как фонтан, который выбрасывает все новые капли, и ни одна из них не похожа на другую; они падают обратно в воду, стекают в трубу и снова выбрасываются вверх в виде новых свежих капель.
He is as a fountain who throws up new drops, no two ever alike, which fall back into the water, flow into the pipe, and so are thrown up again in fresh-shaped drops.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test