Translation for "внимательно следить" to english
Внимательно следить
verb
Translation examples
verb
Тем не менее власти будут внимательно следить за практикой, применяемой в других странах, и хотели бы получить консультации по этому вопросу.
However, they would take heed of the practices in other countries and wished to be advised on the matter.
Если чтото положительное и должно произойти в результате потрясения, вызванного цунами, то, как я надеюсь, им станет осознанная раз и навсегда необходимость внимательно следить за тревожными признаками, сплачиваться задолго до бедствия и предпринимать коллективные усилия, с тем чтобы положить конец человеческим страданиям и строить прочные основы для развития и мира.
If any good should come from the upheaval caused by the tsunami, I hope it will be to have proven, once and for all, the need to heed the warning signs, come together well in advance of calamity, and sustain a collective effort to end human misery and build strong foundations for development and peace.
Возможно это были тролли, которые внимательно следили за происходящим.
Certainly the trolls had paid him no heed.
Джакинт не узнала его, и по-прежнему наблюдала за входом. Ее подруга, молодая, изумительно сложенная женщина, казалось, тоже внимательно следила за входом в зал. Лицо ее сужалось к подбородку и расширялось к скулам. На нем выделялись большие темные блестящие глаза.
The Jacynth took no heed of him, but maintained her watch on the door. Her companion, a small alluringly shaped woman, seemed to share her vigilance. Her face, piquant, narrow at the jaw, wide at the cheekbones, with great dark eyes and a tousle of dark hair, awoke a sense of vague familiarity in Waylock;
Время от времени кто-нибудь из нас не удерживался, и только руки друзей спасали его от смерти в бурном потоке. Наконец, промокшие до нитки, с расцарапанными коленями и ладонями, мы все же выбрались на противоположный берег. Времени на то, чтобы отдышаться и передохнуть, у нас не было. Оставалась невыполненной самая трудная часть плана. До рассвета мы должны были занять позицию за башней, со стороны пустыни. Я очень рассчитывал на то, что часовые не настолько внимательно следят за пустыней за спиной, насколько бдительны они в отношении переправы. Мы решили не рисковать и не снимать в темноте видневшегося на башне часового.
It hung there for a breathless instant, in which time it was touch and go. We slashed ourselves loose, jumped into the water which swirled arm-pit deep about us, and fought our way along the point, clinging tooth and nail to every niche or projection, while the foaming current threatened momentarily to tear us away and send us after our raft which had slid off the ledge and was dancing away down the river. We did make it, though, and hauled ourselves upon the shore at last, half dead from buffeting and exhaustion But we could not stop to rest, for the most delicate part of our scheme was before us. It was necessary that we should not be discovered before dawn gave us light enough to see the sights of our carbines, for the best marksman in the world is erratic by starlight. But I trusted to the chance that the Yagas would be watching the river, and paying scant heed to the desert behind them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test