Translation for "вниз в подвал" to english
Вниз в подвал
  • down to the basement
  • down in the basement
Translation examples
down to the basement
Спустись вниз, в подвал! .. Мы там, внизу!
Come down to the basement and play with us.
Вы пошли за ней вниз в подвал, не так ли?
You followed her down to the basement, didn't you?
Фатима, сходи вниз в подвал в прачечную, пожалуйста.
Fatima, pop down to the basement for the laundry, there's a love.
Она ведет к нашей квартире и вниз, в подвал.
It leads up to our apartment and down to the basement.
Сегодня я иду вниз, в подвал со своим бельем и горсткой четвертаков.
* Heading down to the basement today * * With my laundry and a roll of quarters *
Я могу пойти вниз в подвал, и... захватить файлы для тебя.
I could totally go down to the basement, and, um... -grab the files for you. -That's great.
Слева от меня цементные ступеньки вели вниз, в подвал.
To my left, wide concrete steps led down into the basement.
Оливия спустилась вниз, в подвал, и набрала номер на белом телефоне.
Olive went down into the basement and dialed the white telephone.
Им придется мне поверить. Я пулей понесся вниз, в подвал, к папиному рабочему столу.
They’d have to believe me. I charged down to the basement.
Он заглянул в ванную, на кухню, потом вниз, в подвал, где стояла вторая каталка.
He looked in the bathroom, in the kitchen. Down in the basement where his other wheelchair stood.
Я испытал ее силу на лестнице чугунного литья, ведшей вниз, в подвал, и тут же осознал, что в руке кроется неимоверная мощь.
I tested it upon the cast-iron stairway leading down into the basement, and realised at once that it was of immense power.
Всю дорогу вниз, в Подвал, мы проехали, и к тому времени, когда мы до него добрались, мой план уже приобрел вполне определенные очертания.
We rode all the way down, to the Basement, and my plan was already in pretty good focus by the time we reached it.
В фильме не было того, как он нес ее тело вниз в подвал, как положил его в морозильник, а другую туфельку вместе с сапогом убрал в предназначенную для этого обувную коробку.
The video ended as he carried her body down to the basement, where he laid her in the freezer and placed the other slipper and boot in the waiting shoe box.
Я почувствовал, как они подняли носилки, и открыл глаза, как раз в тот момент, когда примерно треть здания поддалась огню и обрушилась вниз, в подвал — в мою квартиру.
I felt them carrying the board out, and when I opened my eyes it was only to see nearly a third of the building give way and crash down into the basement—into my apartment.
На площадке перед спальней чего только не было: корзина с грязной одеждой, ожидавшей, пока ее снесут вниз, в подвал, а рядом - пара книжных шкафов, которые до того сужали этот верхний коридорчик, что пройти здесь можно было лишь гуськом.
The landing was crowded, an overflowing basket of dirty clothing waiting for a trip down to the basement beside a couple of bookcases that narrowed the upstairs hall so that they had to go in single-file.
down in the basement
Им придется мне поверить. Я пулей понесся вниз, в подвал, к папиному рабочему столу.
They’d have to believe me. I charged down to the basement.
Он заглянул в ванную, на кухню, потом вниз, в подвал, где стояла вторая каталка.
He looked in the bathroom, in the kitchen. Down in the basement where his other wheelchair stood.
Всю дорогу вниз, в Подвал, мы проехали, и к тому времени, когда мы до него добрались, мой план уже приобрел вполне определенные очертания.
We rode all the way down, to the Basement, and my plan was already in pretty good focus by the time we reached it.
В фильме не было того, как он нес ее тело вниз в подвал, как положил его в морозильник, а другую туфельку вместе с сапогом убрал в предназначенную для этого обувную коробку.
The video ended as he carried her body down to the basement, where he laid her in the freezer and placed the other slipper and boot in the waiting shoe box.
На площадке перед спальней чего только не было: корзина с грязной одеждой, ожидавшей, пока ее снесут вниз, в подвал, а рядом - пара книжных шкафов, которые до того сужали этот верхний коридорчик, что пройти здесь можно было лишь гуськом.
The landing was crowded, an overflowing basket of dirty clothing waiting for a trip down to the basement beside a couple of bookcases that narrowed the upstairs hall so that they had to go in single-file.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test