Translation for "внешняя война" to english
Внешняя война
Translation examples
external war
К сожалению, наша страна была ареной внутренних и внешних войн в 30е, 80е и 90е годы прошлого века, а недавно и войны с Эритреей в период с 1998 по 2000 год, что привело к тому, что на больших участках территории нашей страны остаются мины и неразорвавшиеся боеприпасы.
Unfortunately, the country was immersed in internal and external wars in the 1930s, 1980s and 1990s and, most recently, the war with Eritrea between 1998 and 2000, which led to the contamination of large areas of the country from landmines and unexploded ordnance.
К Ираку начали возвращаться силы, утраченные вследствие продолжавшихся более трех десятилетий внутренних и внешних войн, которые вел прежний диктаторский режим, вследствие международной изоляции и санкций, которые были введены против Ирака, и вследствие коллапса структур обеспечения безопасности и межрелигиозных столкновений, которые угрожали существованию нашего государства после падения прежнего режима.
Iraq has started to restore the elements of strength that were lost due to more than three decades of internal and external wars conducted by the former dictatorship, due also to the international isolation and the sanctions that Iraq experienced and to the collapse of security institutions and outbreak of sectarian strife that threatened its national existence after the collapse of the former regime.
Хотя моя страна по-прежнему озабочена различными проблемами в области разоружения, связанными с обычным оружием, которым посвящено это тематическое обсуждение Комитета, я хотел бы остановиться на области, представляющей особый интерес для Эфиопии, а именно на проблеме противопехотных мин. Как страна, которая испытывает серьезные трудности, связанные с повсеместным распространением неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся со времен давних внешних войн и внутренних конфликтов, особенно в северных и восточных районах, Эфиопия пытается преодолеть пагубные последствия тех разрушений, которые несут эти смертоносные средства.
Although my country is invariably concerned with the various disarmament issues pertaining to conventional weapons, canvassed in this thematic discussion of the Committee, I would rather dwell on an area of particular interest for Ethiopia: the issue of landmines. As a country that has been severely affected by the widespread havoc caused by the unexploded ordnance inherited from past external wars and internal conflicts -- particularly in its northern and eastern parts -- Ethiopia has been struggling to withstand the painful devastation caused by those deadly devices.
Аргентина перенесла и продолжает переносить огромные страдания, принесенные внутренними и внешними войнами; об этом могли бы рассказать матери солдат, прах которых покоится на Мальвинских островах.
Argentina had suffered and continued to suffer tremendously as a result of domestic and foreign wars; the mothers of combatants buried in the Malvinas Islands could attest to that.
Статья 51: В случае внешней войны или внутренних беспорядков, угрожающих миру или общественному порядку, в Республике или ее части может быть объявлено чрезвычайное положение и временно приостановлено, частично или полностью, действие статей 21, 21-A, 22, 25, 26, 28, 36, 37 и 43 Конституции.
In the event of foreign war or internal disturbance that threatens peace and public order, a state of emergency may be declared in all or part of the Republic and all or part of the effects of articles 21, 21-A, 22, 25, 26, 28, 36, 37 and 43 of the Constitution may be temporarily suspended.
Статья 51. - В случае внешней войны с другим государством или внутренних беспорядков, угрожающих миру и общественному порядку, может быть объявлено чрезвычайное положение как на территории всей страны, так и на ее части и временно приостановлено, частично или полностью, действие статей 21, 21-А, 22, 25, 26, 28, 36, 37 и 43 Конституции.
Article 51. In time of foreign war or internal unrest which threatens peace and public order, a state of emergency may be declared in all or part of the Republic and the effects of articles 21, 21A, 22, 25, 26, 28, 36, 37 and 43 of the Constitution may be temporarily suspended, in whole or in part.
Но в случае внешней войны некоторая сумма обычно извлекается из этих каналов.
Something, however, is generally withdrawn from this channel in the case of foreign war.
Тем не менее все это может служить лишь очень недостаточным источником для ведения внешней войны, требующей крупных расходов и продолжающейся несколько лет.
All this, however, could afford but a poor resource for maintaining a foreign war of great expense and several years duration.
Юм часто отмечает неспособность прежних королей Англии вести без перерыва сколько-нибудь продолжительные внешние войны* [* Hume D.
Mr. Hume frequently takes notice of the inability of the ancient kings of England to carry on, without interruption, any foreign war of long duration.
Не всегда представляется необходимым копить золото и серебро, чтобы дать стране возможность вести внешние войны и содержать флот и армии в отдельных странах.
It is not always necessary to accumulate gold and silver in order to enable a country to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
Поэтому в разгар самой разрушительной внешней войны мануфактуры в большей своей части могут сильно процветать и, напротив, могут приходить в упадок при восстановлении мира.
In the midst of the most destructive foreign war, therefore, the greater part of manufactures may frequently flourish greatly; and, on the contrary, they may decline on the return of the peace.
Средства, на которые велись внешние войны текущего столетия, потребовавшие неслыханных еще в истории расходов, получались, по-видимому, отнюдь не от вывоза денег, находившихся в обращении, или от золотой и серебряной посуды частных лиц, или сокровищницы государя.
The funds which maintained the foreign wars of the present century, the most expensive perhaps which history records, seem to have had little dependency upon the exportation either of the circulating money, or of the plate of private families, or of the treasure of the prince.
Страна, промышленность которой производит значительный годовой избыток таких изделий, обычно вывозимых в другие страны, может в течение многих лет вести сопряженную с очень большими издержками внешнюю войну, не вывозя сколько-нибудь значительных количеств золота и серебра или даже совсем не имея их для вывоза.
A country whose industry produces a great annual surplus of such manufactures, which are usually exported to foreign countries, may carry on for many years a very expensive foreign war without either exporting any considerable quantity of gold and silver, or even having any such quantity to export.
Дорвард родился в стране, которая не меньше Франции страдала и от внешних войн и от междоусобиц, в стране гористой, изрезанной вдоль и поперек пропастями и бурными потоками, представлявшими прекрасные естественные укрепления, и он был хорошо знаком с различными способами, при помощи которых люди в то суровое время старались обезопасить свои жилища;
Coming from a country alike desolated by foreign war and internal feuds, – a country, too, whose unequal and mountainous surface, abounding in precipices and torrents, affords so many situations of strength, – young Durward was sufficiently acquainted with all the various contrivances by which men, in that stern age, endeavoured to secure their dwellings;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test