Translation examples
b) infringes a governmental decision, duly published in the Negarit Gazeta, taken for the purpose of safeguarding Ethiopia's neutrality during a foreign war; or
b) нарушает решение правительства, должным образом опубликованное в <<Негарит газета>>, принятое с целью сохранения нейтралитета Эфиопии в иностранной войне; или
It was shocking that, for reasons that were known to all, certain countries continued to spend huge sums to pursue foreign wars and foster terrorism and provide significant moral and military support to Israel.
Вызывает удивление то, что некоторые страны, по всем известным причинам, продолжают тратить огромные суммы на продолжение иностранных войн и поддержание терроризма и оказывают моральную и военную поддержку Израилю.
The Convention does not address the harm done to countries in years of destructive war -- countries that were occupied and invaded and whose territories were used to wage foreign war and armed conflict.
В Конвенции не рассматривается вопрос об ущербе, причиненном странам за долгие годы разрушительной войны -- странам, которые подверглись оккупации и интервенции и территории которых использовались для ведения иностранной войны и вооруженного конфликта.
Argentina had suffered and continued to suffer tremendously as a result of domestic and foreign wars; the mothers of combatants buried in the Malvinas Islands could attest to that.
Аргентина перенесла и продолжает переносить огромные страдания, принесенные внутренними и внешними войнами; об этом могли бы рассказать матери солдат, прах которых покоится на Мальвинских островах.
In the event of foreign war or internal disturbance that threatens peace and public order, a state of emergency may be declared in all or part of the Republic and all or part of the effects of articles 21, 21-A, 22, 25, 26, 28, 36, 37 and 43 of the Constitution may be temporarily suspended.
Статья 51: В случае внешней войны или внутренних беспорядков, угрожающих миру или общественному порядку, в Республике или ее части может быть объявлено чрезвычайное положение и временно приостановлено, частично или полностью, действие статей 21, 21-A, 22, 25, 26, 28, 36, 37 и 43 Конституции.
Article 51. In time of foreign war or internal unrest which threatens peace and public order, a state of emergency may be declared in all or part of the Republic and the effects of articles 21, 21A, 22, 25, 26, 28, 36, 37 and 43 of the Constitution may be temporarily suspended, in whole or in part.
Статья 51. - В случае внешней войны с другим государством или внутренних беспорядков, угрожающих миру и общественному порядку, может быть объявлено чрезвычайное положение как на территории всей страны, так и на ее части и временно приостановлено, частично или полностью, действие статей 21, 21-А, 22, 25, 26, 28, 36, 37 и 43 Конституции.
Something, however, is generally withdrawn from this channel in the case of foreign war.
Но в случае внешней войны некоторая сумма обычно извлекается из этих каналов.
All this, however, could afford but a poor resource for maintaining a foreign war of great expense and several years duration.
Тем не менее все это может служить лишь очень недостаточным источником для ведения внешней войны, требующей крупных расходов и продолжающейся несколько лет.
Mr. Hume frequently takes notice of the inability of the ancient kings of England to carry on, without interruption, any foreign war of long duration.
Юм часто отмечает неспособность прежних королей Англии вести без перерыва сколько-нибудь продолжительные внешние войны* [* Hume D.
It is not always necessary to accumulate gold and silver in order to enable a country to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
Не всегда представляется необходимым копить золото и серебро, чтобы дать стране возможность вести внешние войны и содержать флот и армии в отдельных странах.
In the midst of the most destructive foreign war, therefore, the greater part of manufactures may frequently flourish greatly; and, on the contrary, they may decline on the return of the peace.
Поэтому в разгар самой разрушительной внешней войны мануфактуры в большей своей части могут сильно процветать и, напротив, могут приходить в упадок при восстановлении мира.
The funds which maintained the foreign wars of the present century, the most expensive perhaps which history records, seem to have had little dependency upon the exportation either of the circulating money, or of the plate of private families, or of the treasure of the prince.
Средства, на которые велись внешние войны текущего столетия, потребовавшие неслыханных еще в истории расходов, получались, по-видимому, отнюдь не от вывоза денег, находившихся в обращении, или от золотой и серебряной посуды частных лиц, или сокровищницы государя.
A country whose industry produces a great annual surplus of such manufactures, which are usually exported to foreign countries, may carry on for many years a very expensive foreign war without either exporting any considerable quantity of gold and silver, or even having any such quantity to export.
Страна, промышленность которой производит значительный годовой избыток таких изделий, обычно вывозимых в другие страны, может в течение многих лет вести сопряженную с очень большими издержками внешнюю войну, не вывозя сколько-нибудь значительных количеств золота и серебра или даже совсем не имея их для вывоза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test