Translation for "вместе со мной" to english
Вместе со мной
Translation examples
together with me
В конце нашей последней сессии Председателю Конференции было поручено предпринять вместе со мной консультации в межсессионный период.
At the end of our last session, the Conference President was mandated, together with me, to conduct consultations during the intersessional period.
Ты собираешься умереть вместе со мной?
Are you planning to die together with me?
Эй, ты не хочешь побыть вместе со мной?
Hey, don't you want to get together with me?
Намерены ли вы до конца сражаться вместе со мной?
Do you intend to fight together with me to the end?
У меня оно тоже было, но состарилось вместе со мной.
I would have it too but somehow it's growing old together with me.
Он собирается в город и спрашивал, может ли побыть вместе со мной.
He's gonna be in town and asked to get together with me.
Конечно, если солдаты поймают нас вместе, тебя повесят вместе со мной.
Of course, if the soldiers catch us together you will hang together with me.
Он хочет снабдить половину мира способностями, чтобы спасать мир вместе со мной как президент.
He wants to give half the planet superpowers, So that we can save the world together with me as president.
Разве ты не делаешь винт вместе со мной? где над тобой будут издеваться.
Aren't you doing the propellar together with me? I couldn't take it anymore. The fact that you went to that company and get bullied.
— Если ты сделаешь это, ты убьешь меня, а вместе со мной умрет и твой ребенок.
If you do it again I will kill myself, and your child will die together with me.
Однако вместе со мной в гостинице был Сами и он задавал мне вопросы о задании.
However, Sami was with me in the hotel and he asked me about the mission.
В тот день они вместе со мной сдали анализ крови на ВИЧ.
They both took the HIV test with me that day.
И вновь вместе со мной в гостинице был Сами, который опять спрашивал о задании.
And Sami was with me in the hotel and again asked about the mission.
Однако позже, поскольку вместе со мной были другие молодые люди, он заверил меня, что на этом моя роль исчерпана.
Later, however, because there were some young people with me, he assured me that my part of the job was over.
Когда мы прибыли в Судан, вместе со мной были египтяне, которые не были членами организации.
When we arrived in the Sudan, there were Egyptians with me who were not members of the organization.
Я знаю, что Председатель остается здесь вместе со мной, но всем остальным еще раз - счастливого пути.
I know the President is staying here with me, but to the rest, bon voyage.
Благодарю своего секретаря, которая долгими часами работала вместе со мной и обеспечивала вокруг меня порядок.
I thank my Secretary, who worked for long hours with me and who ensured that there was order around me.
Надо узнать, кто тут есть на острове вместе со мной.
I'm a-going to find out who it is that's here on the island with me;
он вместе со мной давеча укладывал сак. Сведите его, Коля;
he packed the bag with me this morning. Take him up, Colia;
— На этот раз ты погрузишься в Омут памяти вместе со мной… И, что еще более необычно, с моего разрешения.
“This time, you enter the Pensieve with me… and, even more unusually, with permission.”
Дамблдор не может прийти сюда вместе со мной, а после всего, что я от вас натерпелся, я и сам сюда возвращаться не стану, будьте уверены!
Dumbledore cannot come here with me, and after the treatment I have received at your hands, I can assure you that I will not be making a return visit!
А если не добьешься… ну знаешь… нужных результатов, так просто отложишь испытания и пройдешь их вместе со мной, после лет… Миртл, это все-таки мужской туалет!
Then, if you’re still not—you know—as good as you’d like to be, you can postpone the test, do it with me over the summer—Myrtle, this is the boys’ bathroom!”
– Не именуй его! – Гэндальф вздрогнул, лицо его мертвенно посерело, и он застыл в молчании. – Падал я очень долго, – наконец выговорил он, припоминая как бы через силу. – Я очень долго падал, а тот падал вместе со мной и опалил меня своим огнем до костей.
‘Name him not!’ said Gandalf, and for a moment it seemed that a cloud of pain passed over his face, and he sat silent, looking old as death. ‘Long time I fell,’ he said at last, slowly, as if thinking back with difficulty. ‘Long I fell, and he fell with me. His fire was about me.
Когда мне сказали, что теория кварков чудо как хороша, я попросил двух докторов — Финна Равндала и Марка Кислингера — просмотреть вместе со мной все посвященные ей работы, чтобы я смог убедиться: да, эта теория действительно дает достаточно непротиворечивые результаты, она действительно хороша.
D.s, Finn Ravndal and Mark Kislinger, to go through the whole works with me, just so I could check that the thing was really giving results that fit fairly well, and that it was a significantly good theory.
— Но ты же был вместе со мной.
But you were with me.
— Она будет сражаться вместе со мной.
"She'll fight with me.
— Нет, ты тоже сваливаешь, вместе со мной.
‘No, you're coming with me.
— Но если вас поймают вместе со мной?
But if you're caught with me
Они обломились вместе со мной.
The rail went with me.
— Вы не посмеетесь вместе со мной?
Will you not laugh with me?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test