Translation for "висел на" to english
Висел на
Similar context phrases
Translation examples
Были в этот период взлеты и падения, были моменты, когда сама судьба этого документа висела на волоске.
There were times when the very fate of this document hung by a thread.
46. Г-н РВЕНДЕЙРЕ (Уганда) говорит, что судьба ЮНИДО до самого последнего момента висела на волоске.
Mr. RWENDEIRE (Uganda) said that UNIDO’s fate had until recently hung precariously in the balance.
В одной квартире на столе был оставлен чайник с готовым к употреблению чаем, а на балконе на веревке висели свежевыстиранные вещи.
In one apartment, a pot of tea ready to be consumed had been left on the table and fresh laundry still hung from the line on the balcony.
С конца "холодной войны", в годы которой над миром этаким дамокловым мечом висела опасность ядерной войны между двумя идеологически противостоящими лагерями, а локальные конфликты независимо от истинных причин также приобретали идеологическую окраску, политологи интенсивно работают над тем, чтобы определить природу вируса, вызывающего агрессии сегодняшнего дня и причины возможных столкновений будущего.
Since the end of the cold war, during which the threat of nuclear war hung over our heads like the sword of Damocles, while local conflicts, despite their true causes, inevitably acquired an ideological tint, political analysts have made extensive efforts to determine the nature of the virus causing today's aggression and the causes of possible future clashes.
Говорят, портрет Гука когда-то висел на этих стенах.
It is said that a portrait of Hooke once hung on these walls.
Копье которым пронзили Христа когда он висел на кресте.
A lance used to pierce the side of Christ while He hung on the cross.
Она называется "Чесапик" и она висела на многих великих стенах за последние 50 лет.
It's called The Chesapeake, and it's been hung on many impressive walls over the last 50 years.
Поскольку, ничего я не мог исправить, я просто висел на веревке и ждал смерти.
Cause there was nothing I could do, so I just hung on the rope and waited to die.
Мне плевать, даже если вы получили свои приказы от самого Иисуса Христа, когда он висел на кресте.
I don't care if you got your orders from Jesus Christ himself as he hung on the cross.
Снаружи солнце уже висело прямо над живой изгородью.
Outside the sun hung low over the privet hedges.
На ней, в тени, висело зеркало с трещиной, все в каких-то древних пятнах.
A cracked, age-spotted mirror hung on the wall in the shadows.
На поясе висел короткий меч в потертых черных ножнах.
On it he hung a short sword in a battered black-leather scabbard.
На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами.
A highly polished collection of chains and manacles hung on the wall behind Filch’s desk.
Они висели не шевелясь, гигантские, тяжелые, устойчивые, прямое оскорбление законам природы.
Motionless they hung, huge, heavy, steady in the sky, a blasphemy against nature.
Потом затянул пояс, на котором висел короткий широкий тесак.
About it he clasped a belt, at which there hung a short sheath holding a broad-bladed stabbing-sword.
Над южным горизонтом сплюснутой в овал серебряной монетой висела Первая луна.
The night's first moon, an oblate silver coin, hung well above the southern horizon.
Хагрид держал в руке огромный арбалет, на его плече висел колчан со стрелами.
He was carrying his large crossbow, and a quiver of arrows hung over his shoulder.
С потолка свисала хрустальная люстра, на темно-фиолетовых стенах висели портреты.
A crystal chandelier hung from the ceiling, more portraits against the dark purple walls.
Они и сейчас висели там и дергались.
And still hung and twisted.
Там висела моя одежда.
In it my clothes hung.
Но теперь я висела на волоске.
But then I hung by a thread.
Там висели два костюма.
Two suits hung there.
Здесь не висели портреты.
No portraits hung here.
— Он висел на стене.
It hung on the wall there, you know.
Тогда что-то висело в воздухе.
Something always hung in the air.
В шкафу висели платья.
Clothes hung in the wardrobe.
В небе висели птицы.
Birds hung in the sky.
В небе висела Граница.
The Border hung in the sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test