Translation for "виолетте" to english
Виолетте
Translation examples
Г-н Джабраил - уроженец Бейрута - погиб мгновенно, а вместе с ним погибли также его мать Катрин Саба, ее сын Салим Гассан Джибраил и Виолетта эль-Хадж.
Mr. Jibrail, a native of Beirut, was killed instantly, and his mother, Catherine Saba, her son, Salim Ghassan Jibrail, and Violette al-Hajj also died.
70. Директор Организации "3D − Торговля − Права человека − Справедливая экономика" Виолетта Руппаннер отметила, что международное право прав человека и международное торговое, финансовое и инвестиционное право развивались в значительном отрыве друг от друга, в то время как последнее оказывало огромное воздействие на сокращение нищеты, включая доступ к продовольствию, здравоохранению и образованию.
70. The Director of 3D - Trade - Human Rights - Equitable Economy, Violette Ruppanner, stressed that international human rights law and international trade, financial and investment law had developed largely in isolation from each other, while the latter had an imminent effect on poverty reduction, including access to food, health and education.
Ее зовут Виолетта. Виолетта Морандж.
Her name is Violette, Violette Morange
Виолетта... так много крови... Виолетта... так много крови...
Violette, so much blood, Violette...
Мне жаль, Виолетта.
I'm sorry, Violette.
Виолетта, не уезжай.
Violette, don't go.
Добрый вечер, Виолетта.
Good evening, Violette.
Виолетт, ну да.
Violette, that's it.
Виолетта, не стой столбом!
Violette, get up!
До свиданья, мадам Виолетт!
Goodbye, Madame Violette.
- А это Виолетта.
- And this is Violette.
Кстати, сегодня утром я видела совершенно очаровательную в салоне Виолетты.
I saw rather a nice one in Violette's this morning."
Она работает в магазине шляпок — ну в этом.., мадам Виолетты на Брук-стрит;
She works in a hat shop-Madame Violette's in Brook Street-but she's as straight as they make them.
После войны она ушла оттуда, завела было собственный магазин, но быстро прогорела и устроилась к мадам Виолетте.
She gave up nursing after the War and started a hat shop, failed, and took this job at Madame Violette's.
Понимаешь, — мягко продолжила она, — магазин мадам Виолетты — это то самое место, где я покупаю себе шляпки, и однажды в одной из продавщиц я узнала подругу, с которой давным-давно работала в госпитале.
   "You see," continued Tuppence gently. "Madame Violette's is where I go for my hats, and the other day I ran across an old pal of Hospital days amongst the girls there.
«Бросила детей… Другой мужчина… У нее больше не было сил…» — шелестели домыслы и обвинения в коридорах Хадасы и среди знакомых, в школе и в соседней лавке, которую держали Овадия и Виолетта. Только одно было очевидно и соответствовало истине: был у нее другой мужчина или нет, был он причиной ее ухода или появился потом — в наш дом она больше не вернулась.
“ABANDONED HER SONS …,” “another man …,” “no strength left in her …”—these conjectures and denunciations wafted through the corridors of Hadassah Hospital and among acquaintances, at school and at Violette and Ovadia’s neighborhood grocery One only thing was true and clear: if there was another man or if there was not, if he had appeared on the scene before her departure or after, my mother never returned to our home.
Консультационные услуги в "Виолетте" оказывает бригада, состоящая из представителей разных культур и специализирующаяся в вопросах, касающихся проблем мигрантов.
Violetta offers professional counselling by an intercultural team specialised in migration-related questions.
Докладчик г-жа Виолетта Фонсека де Санабрия (Венесуэла) представила проект доклада Совету.
The Rapporteur, Mrs. Violetta Fonseca de Sanabria (Vene-zuela), introduced the draft report to the Board.
Даже женские приюты, которые, в отличие от "Виолетты", не занимаются специально женщинами-мигрантами, могут все чаще прибегать к услугам специалистов, имеющих опыт работы с таким контингентом.
Even women's shelters that unlike Violetta do not deal specifically with migrant women are increasingly able to call upon the services of specialists who have a migration-related background.
В кантоне Цюрих создан специальный приют для женщин-мигрантов "Виолетта", который предоставляет женщинам, ставшим жертвами насилия, и их близким родственникам надежное убежище, консультации по правовым вопросам и психосоциальную помощь, а также консультации по телефону.
The Canton of Zurich has a special Violetta Shelter for Migrant Women, which offers accommodation in a protected space, legal and psychosocial counselling as well as a telephone counselling service for women who are victims of violence, next-of-kin and professionals.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь официально выразить нашу глубокую признательность и благодарность президенту Виолетте Барриос де Чаморро и правительству и народу Никарагуа за инициативу, самоотверженность и упорные усилия, которые сделали возможным проведение этой Конференции и обеспечили ее успех.
I take this opportunity to record once again our deep appreciation and thanks for the initiative, dedication and painstaking efforts of President Violetta Barrios de Chamorro and the Government and people of Nicaragua, which made this Conference possible and eminently successful.
Совет также избрал Докладчиком г-жу Виолетту Фонсека де Санабрию (Венесуэла) и 10 следующих заместителей Председателя: Его Превосходительство г-на Антона Беблера (Словения), Его Превосходительство г-на Крита Гарнджана-Гунчорна (Таиланд), Его Превосходительство г-жу Арундхати Гоуз (Индия), Его Превосходительство г-на Андрея Колосовского (Российская Федерация), Его Превосходительство г-на Александера А. Кравца (Сальвадор), Его Превосходительство г-на Бьёрна Скогмо (Норвегия), Его Превосходительство г-на Даниэля Л. Спигеля (Соединенные Штаты Америки), Его Превосходительство г-на Фиссеха Йимера Абойе (Эфиопия), г-на Петера Р. Дженкинса (Соединенное Королевство) и г-на Дзюна Йокоту (Япония).
The Board also elected Mrs. Violetta Fonseca de Sanabria (Venezuela) as Rapporteur and the following 10 Vice-Presidents: H.E. Mr. Anton Bebler (Slovenia), H.E. Mr. Krit Garnjana-Goonchorn (Thailand), H.E. Mrs. Arundhati Ghose (India), H.E. Mr. Andrei Kolossovsky (Russian Federation), H.E. Mr. Alexander A. Kravetz (El Salvador), H.E. Mr. Björn Skogmo (Norway), H.E. Mr. Daniel L. Spiegel (United States), H.E. Mr. Fisseha Yimer Aboye (Ethiopia), Mr. Peter R. Jenkins (United Kingdom) and Mr. Jun Yokota (Japan).
Помоги мне, Виолетта
Help me, Violetta.
Виолетта, очень хорошо
Violetta, very good.
Им нужна Виолетта!
They want Violetta.
Я люблю тебя, Виолетта
I love you, Violetta!
Виолетта, я люблю тебя
Violetta, I love you!
Здравствуйте, я мать Виолетты
Hello. I'm Violetta's mom.
Мама, Виолетта принесла кекс
Mom, Violetta brought a cake.
Виолетте нужна нормальная жизнь
Violetta needs a normal life.
Виолетта, успокойся, ты больна
Violetta, calm down! You're insane!
Видимо, я не слишком хорошо знала говорившего. Может, Виолетта?
Someone I didn’t know well. Maybe Violetta?
Впрочем, еще остается Виолетта Форсуассон, если не ошибаюсь. – Вообще-то нет.
Though there's still Violetta Vorsoisson, I suppose."
— По моему это мерзко, — пробормотала Виолетта. — Отвратительно.
“I think it’s sick,” Violetta muttered. “Disgusting.
Ты очень худой. Совсем как Виолетта в третьем акте «Травиаты».
You're too thin. Like Violetta in third act La Traviata.
Это – младшая сестра Виолетты Форсуиссон, может, она тебе больше понравится.
She’s Violetta Vorsoisson’s younger sister, perhaps you’ll like her better.
Лученте открыл дверь, но не вошел, а снова крикнул: – Виолетта!
He opened the door but didn't go into the room. Instead he screamed for Violetta again.
Примадонна Виолетта Хихигли, примадонна Кларисса Кричандо… Где-то они теперь, иногда думаю.
Dame Violetta Gigli, Dame Clarissa Extendo…whatever became of them, I sometimes wonder.
Виолетта, третья жена Карлсена, встретила меня любезно, но сказала, что оставить меня решительно не может.
His third wife, Violetta, received me kindly, but told me it would be impossible to invite me to stay.
Трэ вис, Джон, Стенли, Рид, Кэрол, Виолетта, Рут Энн… по крайней мере, я знала всех по именам.
Travis, John, Stanley, Reid, Carol, Violetta, Ruth Ann… I knew all the names, at least.
Пещера Рида и Виолетты располагалась чуть дальше по коридору, и на входе в нее висел потрепанный и покрытый пятнами восточный ковер.
Reid and Violetta were one cave farther down the hall than mine, their privacy protected by a stained and threadbare oriental carpet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test