Translation for "винокурня" to english
Винокурня
Translation examples
Ваша винокурня в Пенсильвании.
Your distillery in Pennsylvania.
Семья Джима владеет винокурней.
Jim's family owns a distillery.
Кейо, ты ходячая винокурня.
Kayo, you're a walking distillery.
Это сердце винокурни.
It's kinda like the heart of the distillery.
Винокурня Оверхолт в западной Пенсильвании.
The Overholt Distillery in western Pennsylvania.
Управляющий мистера Томсона на винокурне.
Mr Thomson's foreman at the distillery.
От тебя несёт как от винокурни.
You smell like a distillery already.
На винокурне Томсонов произошло убийство.
There's been a murder at the Thomson distillery.
Вот, это из винокурни в Теннесси.
Here, this is from a distillery in Tennessee.
Из его винокурни, между прочим!
From his own distillery, by the way!
В ясный день винокурню было бы хорошо видно.
On good days the distillery was clearly visible.
Солодовни, винокурни, ткацкие и красильные мастерские в Венгерберге…
The maltings, distilleries, weaving mills and dyeworks in Vengerberg .
Кайлей отошел дальше всех влево, почти к стене винокурни.
Kayleigh went furthest to the left, almost to the wall of the distillery.
Когда, промокнув до нитки, она вошла в винокурню, в маленькой приёмной никого не было.
When she arrived at the distillery, soaking wet, there was no one in the foyer.
Старики в винокурне сказали, что он поехал прямиком в «Фискехузе». Значит, он ждёт её там, и он ничем не заслужил, чтобы его бросили.
The old men in the distillery had said he was heading back to the restaurant and that meant he was there, waiting for her. He didn’t deserve to be left alone.
Дверь в погреб была открыта, и там, облокотившись о бочку, беседовали два брата, хозяева винокурни, два весёлых старика, у каждого по стаканчику в руке.
There she found two men, leaning against the barrels, chatting, each with a glass in his hand. They were the two brothers who owned the distillery – friendly old men with weatherbeaten faces.
А то негоже так — пришла в винокурню и уйдёшь всухую! — Спасибо, спасибо, но… — Он прав, — горячо поддержал его брат. — Придётся тебе выпить.
‘Thanks.’ ‘Hey, hang on a minute. You can’t visit a distillery and leave before you’ve had a drink.’ ‘It’s very kind of you, but—’ ‘He’s right, you know,’ his brother said eagerly.
Проглотив кусочек, Доррин запивает его водой: других напитков в новом поселении почти нет. Давить сок пока не из чего, покупать спиртное — слишком накладно, а чтобы оборудовать винокурню или пивоварню, требуется время.
Water is about all they have for beverages. Redberry is out of season, and, with the constant drain of his coins for supplies, Dorrin cannot buy spirits, nor has there been time to set up a brewery, or a distillery, let alone do the brewing.
– Например, – продолжил Джерри, и она покорно наклонила голову, – не могло ли случиться так, что твой Р и к, продавая из-под полы бочонки с дешевым виски, не смог расстаться с денежками и вместо того чтобы передать их на винокурню… это всего лишь предположение, нет ни малейших доказательств… в таком случае…
'For example,' Jerry continued - as her head fell forward in submission - 'were we to prove that your Ric, in flogging his kegs, had stuck to the cash and instead of passing it back to the distillery - pure hypothesis, no shred of evidence -then in that case -'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test