Translation for "виль" to english
Виль
Translation examples
Д-р Хебе Мариа Кристина Вессури из Венесуэльского научно-исследовательского института была включена в Совет УООН/ ИНТЕК, а профессор Виль Альбедо из Нидерландов был вновь включен в Совет УООН/ ИНТЕК.
Dr. Hebe Maria Cristina Vessuri of the Instituto Venezolano de Investigaciones Científicas in Venezuela was appointed to the Board of UNU/INTECH, and Professor Wil Albeda of the Netherlands was reappointed to the Board of UNU/INTECH.
Эм, привет, Вил.
Um, hey, Wil.
Вил Уитон, мой старый друг.
Wil Wheaton, my old friend.
От Вила ничего не слышно?
Oh, did you hear from Wil?
Ты позолила Вилу Витону проникнуть в твою голову?
Did you let Wil Wheaton get in your head?
На старт выходят голландцы Вил Ван Беверен и Тинус Осендарп, американцы Джесси Оуэнс и Мак Робинсон, швейцарец Пауль Хенни и канадец Ли Орр.
Taking their lanes are Wil van Beveren, and Tinus Osendarp of the Netherlands, America's Jesse Owens and Mack Robinson, Paul Hanni of Switzerland, and the Canadian, Lee Orr.
Вил повернулся к остальным.
Wil turned to the others.
Где ты, Вил, — подумал Джонсон.
Where are you, Wil? Johnson wondered.
Ваше имя Вил Гиэринг.
Your name is Wil Gearing.
— Что здесь происходит, черт побери, Вил?
“What the fuck is going on, Wil?”
— Какого черта ты делаешь здесь, Вил?
“What the hell are you doing here, Wil?”
Полагаю, вы уже видели Вила Гиэринга сегодня утром...
I suppose you saw Wil Gearing this morning. Anyway.
— Я говорил с Вилом Гиэрингом двадцать минут назад.
Okay, I talked with Wil Gearing twenty minutes ago.
Вил Гиэринг должен осуществить первую фазу сегодня!
Wil Gearing's going to initiate Phase One today!
Вил махнул им рукой, и они двинулись следом за ним в заброшенный ангар.
Wil gestured to them, and they followed him into the deserted hangar.
— О'кей, — ответил Вил Гиэринг. — Что еще я должен выполнить?
Wil Gearing replied. “Anything else I have to do?
На этом бульваре расположена площадь Виль-Мари - крупный многофункциональный комплекс, окруженный объектами социально-культурного и бытового назначения, который является одной из достопримечательностей современного Монреаля.
On this boulevard is Place Ville Marie, a major multifunctional complex with surrounding public amenities, a landmark of modern Montréal.
Подготовку прошел 1081 сотрудник полиции из Порт-о-Пренса, Петьон-виля, Форт-Насьоналя, Сэн-Марка, Ле-Ке и Кап-Аитьена, а также из Управления Генерального инспектора
1,081 officers from Port-au-Prince, Pétion-Ville, Fort National, Saint-Marc, Les Cayes and Cap-Haïtien, as well as from the Inspection-General's Office, received training
На новый район Фонтвьей (отвоеванный у моря) приходится подавляющая часть этого прироста населения, причем население более старых городских районов (Монако-Виль и район Кондамин) несколько сократилось.
The new neighbourhood of Fontvieille, on land reclaimed from the sea, has absorbed the bulk of this population increase, whereas the longersettled neighbourhoods (Monaco-Ville and the Condamine neighbourhood) are experiencing very slight declines in the numbers of their inhabitants.
После своего возвращения президент Аристид произвел следующие назначения военных: полковник Пьер Станислас Нептюн был назначен начальником временной полиции Порт-о-Пренса, а полковник Дени Туссен - начальником временной полиции Песьон-Виля.
Other military appointments were made by President Aristide on his return: Colonel Pierre Stanislas Neptune was appointed chief of the Port-au-Prince Interim Police and Colonel Dany Toussaint chief of the Interim Police in Petion-Ville.
42. 14 июля 2009 года Судебная камера I осудила Тарсисса Рензахо, бывшего префекта префектуры Кигали-виль, за геноцид и убийство и изнасилование как преступления против человечности и серьезные нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций и Дополнительного протокола II к ним.
42. On 14 July 2009, Trial Chamber I convicted Tharcisse Renzaho, the former Prefect of Kigali-ville préfecture, of genocide, and murder and rape as crimes against humanity and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto.
Франсуа Карера, бывший префект в Кигали-Рюраль, был обвинен в геноциде и преступлениях против человечности ввиду его участия в убийстве тутси в апреле и мае 1994 года в церкви Нтарама, коммуна Рушаши в префектуре Кигали-Рюраль, и в секторе Ньямирамбо в коммуне Ньяругенге, префектура Кигали-Виль.
François Karera, a former préfet of Kigali-Rural, was convicted of genocide and crimes against humanity based on his participation in the killing of Tutsi in April and May 1994 at Ntarama Church, Rushashi commune in Kigali-Rural préfecture and in Nyamirambo sector in Nyarugenge commune, Kigali-Ville préfecture.
83. Государственный министр обязательно консультируется с Советом коммуны по планам городского развития, важным проектам проведения общественных работ, строительства государством или частными лицами жилых домов (важным или требующим отступления от действующих правил проектам, особенно в районе Монако-Виль), проектам создания или ликвидации зеленых зон и проектам, которые могут изменить облик или эстетический вид города или уличное движение.
83. The Communal Council must be consulted by the Minister of State on proposed townplanning projects, civil-engineering projects, State or private building construction projects (major projects requiring special dispensation, especially in Monaco-Ville), proposals for the creation or elimination of green spaces, and projects likely to change the city's appearance, attractiveness or traffic flows.
2.1 Авторами являются два англоязычных акционера и директора корпорации, зарегистрированной под названием "Les Enterprises W.F.H. Ltée", занимаются предпринимательской деятельностью в Виль-де-Лак-Бром, Квебек, где их фирма имеет английское название "The Lyon and the Walrus" и французское название "La Lionne et Le Morse" ("Лев и морж"). 10 июля 1997 года авторы установили вывеску на здании своей фирмы.
2.1 The authors, English speakers, are the two shareholders and directors of a corporation registered as "Les Enterprises W.F.H. Ltée", doing business in Ville de Lac Brome, Quebéc, under the firm names "The Lyon and the Walrus" and "La Lionne et Le Morse". On July 10 1997, the authors displayed a sign outside their business.
- Орэ-ля-Виль.
Auray-la-Ville.
Брэ-ля-Фуре, Орэ-ля-Виль
Braye-la-Foret, Auray-la-Ville
Королевские повеления не бесконечны, Де Виль.
The king's commands are not infinite, De Ville.
Видите этот "Куп де Виль" 65-го года?
You see that '65 Coup de Ville?
Я взяла фиакр до Виль-д'Авре.
I took a carriage to go to Ville-d'Avray.
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
Madame de Barra, Monsieur Sualem and De Ville.
А янки - это все, кто живёт северней Виль Платт!
When I say Yankees, I mean anybody north of Ville Platte!
если захочешь провести тест-драйв новой Купе де Виль.
And call me if you ever wanna test-drive the new Coupe de Ville.
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
My dad drives a coup de ville, So we're practically related.
Они уж найдут повод дать мне билет в один конец в Ганди-виль.
they'll find a reason to give me a one-way ticket back to Gandhi-ville.
– Да и сам де Виль не чувствовал бы себя хорошо в такой компаний.
“Anyway, this is not the sort of company that de Ville feels at home in.”
– Вы не знаете, нет ли здесь случайно Рошфора де Виля?
“Is Roxford de Ville here by any chance?”
Сразу пригнали белый «Куп де виль».
They called up the white Coupe de Ville at once.
Гермия подумала, что он имеет в виду Рошфора де Виля.
Hermia thought he was referring to Roxford de Ville.
Отель «Бон виль», – произносит он, закатывая глаза.
Hôtel Bonne Ville!’ he says, lifting his eyes to heaven.
— Хорошо, заключенные будут освобождены из «Отеля де Виль».
Very well, the prisoners free of the Hôtel de Ville and outside the gates.
Как ты оказался в толпе, атакующей «Отель де Виль»?
How did you happen to be in the crowd that attacked the Hôtel de Ville?
Отель де Виль! Протискиваться в толпе и кричать было чудесно.
The Hôtel de Ville!” It was marvelous to be able to shout, to push forward in the crowd.
– Отель «Бон виль», – говорит она. – Э‑э‑э… s’il vous plaît.
‘Hôtel Bonne Ville,’ she says. ‘Um … s’il vous plaît.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test