Translation for "видоизменение" to english
Translation examples
В некоторых случаях может потребоваться их видоизменение.
In some cases, modification would be necessary.
По его мнению, статьи не нуждаются в видоизменениях.
In his view, the articles were not in need of modification.
Любой демонтаж или видоизменение должны быть отражены в протоколе испытания.
Any removals or modifications shall be recorded in the test report.
16. Предложение о видоизменении правила будет представлено на пленарном заседании.
16. A proposal for a rule modification will be submitted to a plenary session.
В этой связи может возникнуть вопрос о соответствии данного видоизменения предмету и цели договора.
In that regard, the question of the compatibility of the modification with the object and purpose of the treaty might arise.
Как правило, эти видоизменения являются неотъемлемой частью всеобщих программ экономической реформы.
As a rule, those modifications have been an integral part of the overall economic reform programmes.
Он писал, что если удастся доказать, что какой-либо сложный орган орган нельзя было бы сформировать путем достаточно большой последовательности незначительных видоизменений, то его теория, по его же словам, была бы полностью опровергнута.
He wrote at one point that if it could be demonstrated that any complex organ existed which could not be put together by numerous successive slight modifications, he said, "My theory would absolutely break down."
— А как же видоизменения сети ганглий?
“But what of the modifications of the ganglionic net?”
Поэтому он старался втиснуть новые явления в старые формы, например, рассматривал чуждое кольцо как мутацию, видоизменение своего аналога.
Thus, it struggled to force new phenomena into old categories—for example, choosing to see the alien ring as a mutation, a modification of its own form.
Эти отростки не только воспринимают звук, но благодаря видоизменению части золотистых волосков могут преобразовывать звуковые колебания в понятные им запахи.
I gather that these appendages are sensitive not only to odours but, due to modification of some of the sensory hairs, may also transform sound vibrations into something meaningful in their experience.
Были взаимные видоизменения в порождении этого места и этого времени, и вот тут-то и находится эта слабость, так же, как и наша сила, потому что мне приходило в голову, что повреждение Лабиринта было бы повреждением мне самому, а повреждение мне самому отразилось бы на Лабиринте.
There were mutual modifications in the birthing of this place and this time, and therein lay our weakness as well as our strength. For it occurred to me that damage to the Pattern would be damage to myself, and damage to myself would be reflected within the Pattern.
Вышеуказанные бхоровские лайтеры обеспечат высадку группы штурмовиков и активное подавление огня противника (подробности относительно боевого формирования и особого технического оснащения – прилож. Главное боевое подразделение размещается на видоизмененном тяжелом грузовом судне класса «Притчард» (подробности относительно видоизменения – прилож.
Mentioned BHOR lighters will both land second element assault units and provide active suppression of enemy fire. (Details on strike formation and specific tac requirements—FICHE E.) The Main Strike element will be quartered on a heavily modified PRITCHARD-class freighter, ex-MS ATHERSTON (Modification details—FICHE F).
Болезни, вызываемые на Земле патогенными микробами, были почти ликвидированы обычным бактериофагом. Здесь, на Венере, где болезни были почти те же, с некоторыми отличиями, тот же бактериофаг оказался способен на видоизменение, сделавшее его и здесь столь же сильно действующим средством.
The general bacteriophage which has so nearly eliminated disease caused by pathogenic micro-organisms on Earth was found capable of a subtle modification which made it potent against the analogous but different diseases of Venus.
Я быстро поднимался по мостику и вскоре ясно увидел Сарма на самом верху купола; именно там он мне демонстрировал могущество царей-жрецов и объяснял, как видоизменение нервной сети привело к этому могуществу.
I climbed the walkway rapidly and soon could see Sarm clearly at the very the very top of the some, whence he had once displayed tome the majesty of the Priest-Kings’ accomplishments, where he had once indicated to me the modifications of the ganglionic net by means of which his people had won to the enormous power they possessed.
Он трепался об Угрозе Тому Миру, который мы знаем, другими словами о том, что многообразие биологических видов вскоре всплывет вверх брюхом, что видоизмененные гены в черных водолазках проберутся в святая святых Цитадели Природы, что скромную певчую птичку поразит молчание, а глянцевый баклажан лишится своего лоска, что у всех у нас прорастет горб и мы превратимся в гротескных деревенских персонажей Брегеля – не то чтобы это было такой уж страшной перспективой, учитывая альтернативу расы Стюартов, и что генетические изменения – это монстр Франкенштейна, на этих словах я хотел взвыть так, чтобы задрожал хрусталь в доме, потому что суть истории в том, что Франкенштейн был настоящей душкой и никому не угрожал, но к собственному несчастью лишь оказался воплощением разных ужастиков, придуманных людьми, – но Стюарт говорил и говорил, да так занудно, словно целых цех электродрелей, как выразился один остряк о GM[49] – вы не находите, что акронимы отвратительны? – и я уже хотел спросить 1.) какое отношение к делу имеет Дженерал Моторс и 2.) не обязан ли Стюарт успехом своей индустрии здоровья именно нашему страху перед злым геном, так что не будь этого страха, не развернется ли вся вышеупомянутая морковная империя на все 180 градусов, как он сказал фразу, которая прозвучала как щелчок пальцев фокусника. «Что ты сказал?»
He was prating on about The Threat to the Universe As We Know It, in other words how biodiversity was going belly up, how modified genes in black turtleneck sweaters would abseil their way into the hitherto protected demesne of Fortress Nature, how the timid songbird would be struck mute and the glossy aubergine lose its sheen, how we would all sprout humps and turn into village grotesques out of Brueghel—not that that would be too bad a thing if the alternative were a race of Stuarts—and how genetic modification was a Frankenstein’s Monster—at which point I wanted to yodel a note high enough to shatter all the crystalware in the house because the whole point of the monster is that he was a real sweetie-pie and no threat to anyone but just unfortunately happened to personify so many of humankind’s picayune terrors—but Stuart carried on being boring, boring—as boring as a factory full of power-drills, as some wit put it—about GM—don’t you hate acronyms?—and I was about to ask (a) what General Motors had to do with the issue, and (b) whether the success of Stuart’s non-pestiferous greengrocery did not depend precisely upon our fear of the evil gene, and if we took away such fear would the said carrot emporium not go swirling down the U-bend, when he used a phrase that came like the snap of a hypnotist’s fingers. ‘What did you say?’
noun
400. За последние годы семья претерпела существенные видоизменения.
400. In recent years, the family has undergone significant changes in its makeup.
необходимо было разработать и опробовать потенциальные варианты новых или видоизмененных процедур.
Potential solutions for the new or changed processes needed to be developed and tested.
Такое видоизменение стратегических балансов не могло бы не затронуть Конференцию по разоружению и не могло бы не отяготить ее миссию.
Such a change in strategic equilibria could not fail to pose a challenge to the Conference on Disarmament and make its task more difficult.
Видоизменение населенных пунктов должно быть направлено на повышение привлекательности и качества жилых и деловых зон, в частности посредством:
Changes in the shape of settlements should aim at improving the attractiveness and quality of residential and business areas, inter alia, by:
- оценивать необходимость адаптации или видоизменения Конвенции в результате изменившихся условий и готовить предложения совещанию Сторон по этому вопросу;
Assessing the need for adapting or amending the Convention to changing circumstances and preparing proposals to this end for the Meeting of the Parties;
Одной из функций Министерства является также видоизменение укоренившихся в культуре подходов, взглядов и практики, тормозящих социальный прогресс.
Inducing changes in cultural attitude beliefs and practices retarding social progress, is also one of the duties vested in the Ministry.
По мнению одного из членов, в отсутствие одобрения Ассамблеей рекомендаций Комиссии эти видоизмененные методологии не следует использовать для расчета разницы.
One of those members considered that, in the absence of the Assembly's approval of the Commission's recommendations, those changes should not be used to calculate the margin.
В то же время МССАС признает, что некоторые видоизменения, хотя бы чисто терминологические, могут оказаться необходимы для того, чтобы облегчить применение МСА на национальном уровне.
IAASB, however, accepts that some changes, if only in terminology, may be necessary to make ISAs readily applicable at the national level.
Демократия для гигантского большинства народа и подавление силой, т. е. исключение из демократии, эксплуататоров, угнетателей народа, — вот каково видоизменение демократии при переходе от капитализма к коммунизму.
Democracy for the vast majority of the people, and suppression by force, i.e., exclusion from democracy, of the exploiters and oppressors of the people - this is the change democracy undergoes during the transition from capitalism to communism.
Мимоходом отметим, что по вопросам экономики Энгельс дает также одно замечательно ценное указание, которое показывает, как внимательно и вдумчиво следил он именно за видоизменениями новейшего капитализма и как сумел он поэтому предвосхитить в известной степени задачи нашей, империалистской, эпохи.
We shall note in passing that Engels also makes an exceedingly valuable observation on economic questions, which shows how attentively and thoughtfully he watched the various changes occurring in modern capitalism, and how for this reason he was able to foresee to a certain extent the tasks of our present, the imperialist, epoch.
С минуту он изучал видоизмененных друзей. Потом кивнул. - Отлично.
He sat quietly a while longer, studying their changed appearance. Then he nodded. “A good job.
– Значит, вы считаете видоизменения результатами реальных изменений, а не метафорических?
“So you’re claiming transubstantiation results in a real change, not a metaphorical one?”
Ее выпускали с февраля 1978 года до июня 1986-го, когда перемены в оформлении привели к небольшому видоизменению передней части.
The particular model at hand was made from February 1971 until June 1986, when design variations created a slight change in the board's nose.
Кроме того, планетофизики установили связь между определенными процессами, происходящими в плазменном океане, и локальными колебаниями гравитационного потенциала, которые зависели от «видоизменений океанической материи».
In addition, planetary physicists had uncovered a relationship between certain processes in the plasmic ocean and local measurements of gravitational potential, which changed depending on the ocean’s “metabolic rate.”
Почему же тогда не допустить, что ее видоизменение выходит за допустимые пределы вашей измерительной аппаратуры? — Пойми, ватан действительно может переходить на другой уровень бытия! — настаивал Лога. — И он может сливаться с Неопознаваемым!
But how do you know that it may not change into another form, which your instruments cannot detect?” “It does! It does!” Loga had said. “Into the Undetectible!
Он попробовал повернуть диск в разные стороны, развернул его вокруг оси и обнаружил, что вид сквозь диск соответствует окружающей местности: горизонт, холмы, равнина — все было на месте, по совершенно видоизмененные.
He turned the grip this way and that, swung it around, and discovered that the view through the disk corresponded with the landscape around him— horizon, hills, the plain itself were all there, but all changed.
Вообще отношение наук опытных к вопросу жизни может быть выражено так: Вопрос: Зачем я живу? – Ответ: В бесконечно большом пространстве, в бесконечно долгое время, бесконечно малые частицы видоизменяются в бесконечной сложности, и когда ты поймешь законы этих видоизменений, тогда поймешь, зачем ты живешь.
The relation of experimental science to the question of the meaning of life may be put as follows: Question, “Why do I live?” Answer, “Infinitely small particles, in infinite combinations, in endless space and endless time, eternally change their forms, and when you have learned the laws of these changes, you will know why you live.”
Многие из налогов, изобретенные еще в античные времена, взимаются и по сей день, хоть и в видоизмененной форме, и это несмотря на то, что они составляют лишь крохотную часть государственных сборов, а в некоторых случаях собрать их стоит дороже, чем они приносят средств.
By the way, many of the taxes invented back in historic times are still around today, even if they have changed a bit. They actually represent only a tiny fraction of government revenue and in some cases it costs more to raise them than they bring in.
Видоизменения обычно не затрагивают главную основу договора и не вызывают каких-либо возражений со стороны парламентов>>.
The variations normally did not touch the main basis of the treaty and did not give rise to any objections from parliaments.
Он также высказался относительно озабоченности насчет того, что статья 38 может стать разрешением на видоизменение договоров в нарушение внутреннего права.
He also addressed the concern that article 38 might authorize variations of treaties in violation of internal law.
Необходимо предусмотреть возможность видоизменений внутри каждого варианта и расценивать эти варианты как модели институциональной формы, которую может принять механизм пересмотра.
It is necessary to recognize the possibilities for variation within each option, and to view the options as models of the type of institutional form a review mechanism could take.
53. Один из членов указал, что фиксированные показатели норм прибыльности, применяемые Бразилией в своем законодательстве по трансфертному ценообразованию, также служат примерами видоизмененного применения стандартов, предусмотренных принципом независимости сторон, и что при подходящих условиях этот пример мог бы быть полезным и для развивающихся стран.
53. One member commented that the fixed margins applied by Brazil in its transfer pricing legislation were also examples of variations of arm's length principle standards, and that, in the right circumstances, this example could be useful also to developing countries.
Энгельс умышленно не приводит имен в своем изложении, критикуя не отдельных представителей юмизма (философы по профессии очень склонны называть оригинальными системами крошечные видоизменения, вносимые тем или другим из них в терминологию или в аргументацию), — а всю линию юмизма.
Engels deliberately mentions no names in his exposition, and criticises not individual representatives of Humism (professional philosophers are very prone to call original systems the petty variations one or another of them makes in terminology or argument), but the whole Humean line.
Он постепенно распространился, с видоизменениями воспроизводя себя по всей планете.
Then it spread slowly, replicating itself with variations throughout the planet.
Заболевание не удалось идентифицировать по шкале Орсона ни как известный вирус, ни как его видоизменение.
      "Disease unidentifiable on the Orson scale as a known virus or variation thereof.
Разумеется, постоянно происходят видоизменения этого цикла, и это в высшей степени многослойный процесс (эволюция и инволюция происходят с каждым вздохом и даже каждую микросекунду).
Of course, variations on this cycle are occurring constantly, and it’s a thoroughly nested affair (evolution and involution are occurring with each breath, and even with each microsecond.
Внутри пузырей застывала воплощенная жизнь, где клетки собирались машиной, а не естественным циклом митоза и видоизменений.
Within the bubbles, incarnate life congealed, cells assembled by machine rather than the natural cycle of mitosis and differentiation.
Если я правильно поняла, это дерево может быть на самом деле его видоизмененной формой.
If I'm getting this right, the tree could actually be him transfigured, right?
Вне всякого сомнения, эти редкие видоизменения, разбросанные по миру, не что иное, как отражение далеких космических процессов огромного масштаба и размаха, впервые замеченных в спиральной туманности Андромеды.
Without doubt, these random transfigurations throughout the world are a reflection of distant cosmic processes of enormous scope and dimensions, first glimpsed in the Andromeda spiral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test