Translation for "вивенди" to english
Вивенди
Translation examples
Тогда это позволит выработать в Краинах модус вивенди.
A modus vivendi will then have been achieved in the Krajinas.
Помимо этого, до конца 2002 года она получала финансирование и поддержку от компании <<Вивенди Энвиронман>>.
The organization has also obtained funding from and the support of the company Vivendi Environnement to the end of 2002.
Предполагалось, что система Pressplay обеспечивала бы доступ к музыке, контролируемой "Вивенди юниверсал" и "Сони" (во взаимодействии с корпорацией "Майкрософт").
Pressplay was to offer music controlled by Vivendi Universal and Sony (in collaboration with Microsoft).
Такие корпорации, как, например, <<Вивенди инвайромент>>, являются членами <<глобального компакта>>, созданного Генеральным секретарем.
The corporations concerned, such as Vivendi Environment, are members of the "global compact" established by the Secretary-General.
Сербам и хорватам необходимо также решить вопрос о модус вивенди на хорватских территориях, подпадающих под мандат СООНО.
Serbs and Croats must also decide on a modus vivendi in the Croatian territories under UNPROFOR mandate.
* корпорация "Вивенди юниверсал" увеличила свою долю в капитале компании "Марок телеком" с 35% до 51% (15/11/2004);
Vivendi Universal increased its share in Maroc Telecom from 35 per cent to 51 per cent (15/11/2004);
Именно поэтому необходимо найти модус вивенди, чтобы развеять представление о том, будто государство или группа государств монополизировали право на осуществление универсальной юрисдикции.
It was therefore necessary to find a modus vivendi in order to dispel the perception that a State or group of States had monopolized the exercise of universal jurisdiction.
- Если правительство Хорватии примет модус вивенди, то Европейский союз будет готов расширить свое сотрудничество с Хорватией и увеличить предоставляемую им экономическую помощь.
- Should the Croatian Government accept the modus vivendi, the European Union would be ready to expand its cooperation with Croatia and to increase its economic assistance.
Партнеры из частного сектора, например <<Вивенди>>, <<Делойт, Туш и Томацу>>, Фонд <<Глобальный диалог>>, Британский совет и канал <<Евроньюз>>, поддержали эту инициативу.
Partners from the private sector such as Vivendi, Deloitte Touche and Tohmatsu, the Global Dialogue Foundation, the British Council and Euronews have supported this initiative.
В результате такого обмена информацией все недоразумения прекратятся и будет установлен обоюдоприемлемый "модус вивенди".
With such an exchange of knowledge all perils will pass, and a satisfactory modus vivendi be established.
вместе с другими международными гигантами — «Бехтель», «Вивенди» и «Суэц Лионне дез-О» — «Харнетт» борется за право возводить такие сооружения, как плотины, очистные сооружения и гидроэлектростанции — не очень красивые, но жизненно необходимые.
along with larger corporations such as Bechtel, Vivendi, and Suez Lyonnaise des Eaux, it contracted for projects like dams, wastewater treatment plants, and gas turbine power stations—unglamorous but necessary infrastructure.
Местные сплетни, которые чаще всего оказывались правдой, утверждали, что Майкл и Дженни Хаустон, видимо, достигли своего модуса вивенди: он был маниакальным бабником, а она начинала принимать виски каждый день с трех часов.
Fairview gossip—which was true more often than not—suggested that Michael and Jenny Houston had reached a modus vivendi: he was an obsessive philanderer and she started in on the whiskey sours around three in the afternoon.
С другой стороны, хотя он мог исполнять свои обязанности папы, он не был совершенно свободен в действиях, ибо вскоре понял, что нормандцы, при всей их учтивости, не позволят ему покинуть Беневенто прежде, чем будет выработан приемлемый для них модус вивенди.
On the other hand, though he was able to transact day-to-day papal business, he was certainly not a free agent; and it soon became clear to him that the Normans, for all their solicitude, had no intention of allowing him to leave Benevento until an acceptable modus vivendi had been established.
Если бы это было сделано, то безо всякого сомнения Запад, Средний Запад и Восток вскоре достигли бы приемлемого модус вивенди, а затем Север и Юг могли бы войти в Конфедерацию автономных государств, или, по крайней мере, в некую Организацию совместного управления, которая. могла бы гарантировать все былые экономические выгоды для всех заинтересованных сторон, не затрагивая при этом пороховой бочки расовой несовместимости Севера и Юга.
Had it done so, there seems little doubt that the West, Midwest and East would soon have reached a suitable modus vivendi, and shortly afterwards North and South could have entered into a Confederacy of autonomous states or at the least a Common Services Organization that would have put all the erstwhile economic benefits within the reach of all parties while avoiding the powder keg of the racial incompatibility of North and South.
— О, ну конечно, так говорят не все, правда? — продолжал Джэнсон. — Несколько держателей самых крупных пакетов стали приглядываться к вашим конкурентам — «Вивенди», «Кендрику», быть может, «Бехтелю»; а кое-кто подумывает о смене руководства вашей корпорации. Но и в таком развитии событий тоже есть своя светлая сторона. Если попытка переворота увенчается успехом, все эти проблемы перестанут быть вашей головной болью. — Он сделал вид, что не заметил, как Харнетт резко глотнул воздух, собираясь его перебить. — Впрочем, не сомневаюсь, я излагаю то, что вам и так давно известно.
Janson continued. “In fact, a bunch of major stockholders are looking for another company—Vivendi, Kendrick, maybe Bechtel—to orchestrate a hostile takeover. So look on the bright side. If they have their way, none of this will be your problem anymore.” He pretended to ignore Harnett's sharp intake of breath. “But I'm sure I'm only telling you what you already know.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test