Translation for "взят на основе" to english
Взят на основе
Translation examples
taken on the basis of
Предложение гна Байерсдорфа было взято за основу при планировании практикума Секретариатом.
Mr. Beiersdorf's proposal was taken as a basis for planning of the workshop by the Secretariat.
Поэтому в принципиальном плане в первую очередь следует определиться с тем, какой из предлагаемых подходов следовало бы взять за основу.
Accordingly, it is essential that we start by deciding which option should be taken as our basis.
При определении сектора ухода в качестве основы была взята бюджетная основа, используемая министерством здравоохранения, социального обеспечения и спорта.
In defining the care sector, the budgetary framework used by the Ministry of Health, Welfare and Sport (VWS) was taken as a basis.
Пункт 4 статьи 1 Конвенции был взят за основу для целей осуществления ряда проектов в области позитивных действий.
Article 1, paragraph 4, of the Convention had been taken as the basis for several initiatives in the area of affirmative action.
13. Г-н ХО (Сингапур) поддерживает это предложение, заявляя, что этот текст следует взять за основу для формирования консенсуса.
Mr. HO (Singapore) supported the proposal saying that the text should be taken as a basis on which to build consensus.
Что касается второго плана, то его нельзя было взять за основу для целей политического урегулирования спора по Сахаре, потому что он не был одобрен Марокко.
The second Baker plan had not been taken as a basis for the political settlement of the dispute over the Sahara because it had not met with the agreement of Morocco.
Структура формулы для определения расчетного ускорения в Правилах Российского Речного Регистра представляется достаточно обоснованной и взята за основу:
The structure of formula to determine the design acceleration in the Rules of Russian River Register seems sufficiently substantiated and, therefore, taken as the basis:
ООН/ЭДИФАКТ становятся всемирными, а некоторые юридические документы в области окружающей среды взяты за основу для глобальных соглашений или моделей, которые должны быть адаптированы к потребностям других регионов.
UN/EDIFACT is becoming worldwide, and some legal instruments in the field of environment are taken as a basis for global agreements or as models to be adapted to the needs of other regions.
49. Далеко идущее предложение марокканского правительства об автономии должно быть взято за основу для дальнейших переговоров, исходя при этом из того, что вопрос о суверенитете и территориальной целостности Марокко не подлежит обсуждению.
49. The Moroccan Government's far-reaching autonomy proposal should be taken as the basis for further talks, bearing in mind, however, that Morocco's sovereignty and territorial integrity were not subject to negotiation.
В соответствии с существующей практикой этот персонал будет собираться из различных подразделений Организации Объединенных Наций; вместе с тем для целей калькуляции расходов Женева взята за основу, поскольку она находится ближе к Гааге.
In accordance with existing practice, this staff would be assembled from the various United Nations offices; however, for costing purposes, Geneva is taken as the basis, since it is the location closer to The Hague.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test