Translation for "взят на борт" to english
Взят на борт
Translation examples
Мы были в-взяты на борт их космического корабля.
We were t-taken aboard their spacecraft.
Нас собирается взять на борт марсианский флагман Доннаджер.
We are about to be taken aboard the MCRN Donnager.
Ваш экипаж будет взят на борт моего судна и доставлен в аннарианский центр наказаний.
Your crew will be taken aboard my vessel and brought to an Annari detention center.
– Ты последний, кто был нам нужен, – сказал он. – А я был взят на борт первым.
"You are the last one we need," he said. "I was the first taken aboard.
Их первые образцы были обнаружены в кишечнике Инженера-мошкита, взятого на борт «Макартура», но ни один из образцов не выжил.
The first forms were detected in the Motie Engineer taken aboard MacArthur, but none of those specimens survived.
— Я был похищен Ультра, — сказал Силвест, не желая замечать ее реакции. — Взят на борт суперсветовика, крутившегося на орбите Йеллоустона.
'I was kidnapped by Ultras,' Sylveste said, not waiting to observe her reaction. 'Taken aboard a lighthugger in orbit around Yellowstone.
Стоило какому-нибудь судну войти в порт, как Колумб тут же оказывался на его борту; он дружески общался с капитаном и штурманами, примечая количество съестных припасов, взятых на борт, расспрашивая, на сколько их должно хватить, в общем, отмечая про себя все.
No ship came into port without Columbus soon finding his way aboard, befriending captains and navigators, noticing the amounts of supplies taken aboard and how long they were expected to last, noticing, in fact, everything.
Когда лейтенант узнал о недавнем исчезновении разыскиваемого им человека, он выразил решимость тут же отправиться за ним в погоню, а так как профессор Максон побоялся остаться без зашиты в сердце дикого Борнео, то весь отряд был взят на борт шхуны.
      When the lieutenant learned of the recent disappearance of the man he sought, he expressed his determination to push on at once in pursuit; and as Professor Maxon feared again to remain unprotected in the heart of the Bornean wilderness his entire party was taken aboard the cutter.
Теоретически все продукты, взятые на борт корабля для продолжительного космического полета, заранее поделены на порции, подвергнуты обработке и готовы; лишь нескольких секунд требуется для того, чтобы достать их из морозильника и разогреть в высокочастотной печи. На самом же деле многие офицеры Патрульной Службы считают себя искусными поварами и не упускают возможности продемонстрировать это.
Theoretically every ration taken aboard a Patrol vessel is pre-cooked and ready for eating as soon as it is taken out of freeze and subjected to the number of seconds, plainly marked on the package, of high-frequency heating quired. Actually many Patrol officers fancy themselves chefs.
Она вновь подчеркивает, что г-н Сонко и его спутники были взяты на борт испанского патрульного судна, а следовательно, находились под юрисдикцией Испании.
She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction.
Джонсон вместе с немецкой командой были взяты на борт эсминца, а лодка У-99 потоплена.
Johnson and the Germans were taken on board the destroyer and the U-99 was sunk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test