Translation for "взрыв смеха" to english
Translation examples
Он разразился безудержным взрывом смеха.
He gave way to a wild peal of laughter.
Взрыв смеха раскатился эхом над снежными полями.
A peal of laughter echoed over the snowfields.
Из одной палатки раздавались взрывы смеха.
From one of the tents arose peals of laughter.
«Конечно же нет», — ответила я, что вызвало у него взрыв смеха.
'Of course,' I said, and this drew a peal of laughter from him.
Она услышала внезапный взрыв смеха на соседней улице.
She heard a sudden peal of laughter from the next street over.
Ее глупая шутка вызвала у обоих женщин взрыв смеха.
Her dreadful pun sent them both into tinkling peals of laughter.
Раздался новый взрыв смеха; видно было, что хохотунья всегда панически боялась зубоврачебного кресла.
This brought a fresh peal of laughter: displaying teeth that feared the dentist’s chair.
Снизу, с главной дороги через террасы, донесся подавленный взрыв смеха.
There came from far below, from the main path through the Undercliff, the sound of a stifled peal of laughter.
Обезьяна разразилась бурным весельем, взрывами смеха, которые продолжались непрерывно, словно завывания сумасшедшего. — «Этого не может быть!»
The monkey roared with mirth, peals of laughter that went on and on like the ravings of a madman. "There's no way!"
Это вызвало взрыв смеха у. Годелинской. Лепиков по-русски предостерег: – Ведите себя соответственно вашему положению!
This brought peals of laughter from Godelinsky. In Russian, Lepikov admonished: "Act more in keeping with your position!"
noun
За ширмой раздался взрыв смеха.
A roar of laughter erupted behind the screen.
Оглушительный взрыв смеха за столом привлек всеобщее внимание.
The whole table erupted in laughter, including Philip.
Это замечание вызвало взрыв смеха, в том числе, у её друзей.
The remark produced an eruption of laughter, some of it from her friends.
Он видел, как в ней собираются богато одетые господа и пьют кофе и вино, а иногда оттуда доносились взрывы смеха.
He could see the gentlemen gathered inside, with their coffee and wine, hear the occasional eruptions of laughter.
Эльфы вновь расхохотались, так им понравилась эта шутка. Взрывы смеха без конца прерывались громкими восклицаниями: - По двадцать рук на каждого! - А он и попался!
The balance of the elves exploded once again into laughter, amused no end over the old fish-shake joke. Bursts of laughter erupted fairly often after that amid shouts of ‘Twenty hands apiece!’ and ‘Took him right in!’ and ‘Shook his hand nearly off!’
noun
— Коричневого! — заорали все в один голос, и послышался взрыв смеха.
“Brown!” chorused every voice, and then there was a gale of laughter.
Это, разумеется, повлекло за собой новый взрыв смеха.
This, of course, set off another gale of laughter.
За этим сообщением последовал взрыв смеха, который прокатился по всему тренировочному полю.
That produced a gale of laughter, sweeping across the entire training field.
Но из ярко освещенной комнаты раздался взрыв смеха, и кто-то произнес: – Мы опаздываем на вечеринку.
But there was a gale of laughter in the brightly lit room across from where he was lying and somebody said, “We’re late for the party.
Стою на одной ноге, готовясь заслышать оглушительный взрыв смеха, с такой остротой врезавшийся мне в память. Ни звука.
I pause there on one heel expecting to hear again that gale of laughter which I remember so vividly. Not a sound.
Дойдя до угла, я обернулся; мне было любопытно, что будет дальше. И, не успел обернуться, как в мои уши ворвался громкий взрыв смеха.
As I reached the corner I paused a moment to see what would happen. Hardly had I turned round when a gale of laughter greeted my ears.
Пение начинало прерываться взрывами смеха, и мама наконец спрыгивала с качелей, затем мы отправлялись играть во что-нибудь на мой выбор.
Her singing would then become punctuated by gales of laughter, until eventually she would come down from the swing, and we would go off to play with whatever I had prepared for us.
– Оставь. «Меня удивляет пораженческое настроение у мужчины, который постоянно тревожит мой сон доносящимися из спальни взрывами смеха и радостными воплями.» – Постоянно?
"Right." This defeatism amazes me in a man who so regularly disturbs my naps with the gales of whooping and snorting emanating from his room. "Regularly?
Где-то внизу грянул взрыв смеха.
There was a whoop of laughter from somewhere downstairs.
Когда она добралась до низа и вышла из лифта, до нее донеслись взрывы смеха и невнятные голоса людей.
When she reached the bottom and stepped out, a whoop of laughter and a murmur of other voices came echoing to her.
Даже здесь, на расстоянии двух длинных улиц к западу от площади, он слышал взволнованные крики и взрывы смеха, глухой рокот потока человеческих голосов, мчащегося между высокими стенами небоскребов.
Even here, two long avenues west of the square, he could hear shouts of excitement and whoops of laughter bubbling up above muddier layers of sound, a dense torrent of human voices rushing between the high office towers on either side of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test