Translation for "вечный покой" to english
Вечный покой
noun
Translation examples
noun
Да примет Аллах его душу на вечный покой.
May Allah rest his soul in peace.
Я желаю, чтобы его душа обрела вечный покой.
It is on that note that I wish his soul to rest in eternal peace.
Вечный покой душе покойного президента Абдулкарима.
May the soul of President Abdoulkarim rest in eternal peace.
Те, кто это свершил, обрели теперь вечный покой>>.
The men who made it possible are now at final rest.
Он ставит под сомнение использование слов <<вечно>> и <<вечный покой>> в пункте 179.
He queried the use of the words "eternally" and "eternal rest" in paragraph 179.
Да хранит Всевышний душу его и души сопровождавших его лиц в вечном покое.
May God Almighty rest his soul and those of the members of his delegation in eternal peace.
Вместе со всем миром, включая семьи погибших, мы чтим память погибших и молим Всемогущего Господа даровать им вечный покой.
We join the rest of the world, including the families of the victims, in remembering those who lost their lives and we pray that almighty God grant them eternal rest.
Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой.
May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace.
В 1978 году город Женева выделил на кладбище Пти-Саконне мусульманский участок, где усопшим гарантирован "вечный покой".
Since 1978, the city of Geneva has made available a "Muslim area" for Muslims in the PetitSaconnex cemetery, ensuring the eternal rest of the dead.
Вечный покой ему, Господи.
Eternal rest grant unto him, O Lord.
- Подари ему, Господи, вечный покой.
Give him, O Lord, eternal rest.
Вечный покой – для маловажных мужчин.
Eternal rest is for unimportant men.
Вечный покой даруй ей, Господь.
Eternal rest grant unto them, O Lord.
Ниспошли ей вечный покой, Господи.
Eternal rest, grant unto her, O Lord.
Даруй Рори вечный покой, Господи.
Eternal rest grant unto Rory, oh Lord.
когда же тот, кого я столь долго почитала отцом, обретет вечный покой близ Эдораса, я приеду к тебе.
but when one whom I long loved as father is laid at last to rest, I will return.
Даруй же Господь ему вечный покой.
God grant him eternal rest.
Только мир и тишина и вечный покой.
Just peace and quiet and rest forever.
Вторая, вероятно, обрела вечный покой на дне озера.
It was probably resting on the bottom of the lake.
– «…ради того, кто взял на себя грехи всего мира, да дарует он им вечный покой».
who takes away the sins of the world, grant them eternal rest.
Этот череп поставили здесь, чтобы его нашли, а не чтобы хранить в темном, вечном покое.
This skull had been placed to be found, not laid to some dark eternal rest.
«Даруй им вечный покой, Господи, и воссияние вечного света».
Grant them eternal rest, Lord, and let perpetual light shine upon them.
Вечный покой даруй им, Господи, и свет вечный да светит им.
Give them eternal rest, 0 Lord, and let perpetual light shine on them.
Вечный покой даруй ей, Господи, и да воссияет ей свет вечный.
Give her eternal rest, o Lord, and may perpetual light shine on her.
— Ничего о том, что произошло после того вечера, когда моя дорогая жена… обрела вечный покой.
“Only of the night when my good and gracious lady … went to her rest. What occurred afterwards?”
Многие члены братства отошли от дел, одни из них обрели вечный покой.
All of the brotherhood had gone to sleep, some to eternal rest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test