Translation for "ветра и моря" to english
Ветра и моря
Translation examples
Мауи, полубог ветров и морей...
Maui, demigod of the wind and sea...
Мауи, многоликий, полубог ветров и морей,
Maui, shapeshifter... demigod of the wind and sea...
Это был полубог ветров и морей.
He was a demigod of the wind and sea.
Мауи, многоликий, полубог ветров и морей, герой мужей.
What? It's actually, Maui, shapeshifter, demigod of the wind and sea... hero of men.
Китайские торговцы, которым были хорошо известны повадки ветра и моря, поняли, что скоро придет дождь.
The China traders who were old in the ways of wind and sea knew that rain would come soon.
Но корабль отгонял ее, призывал его голосами товарищей, голосами ветра и моря. – Волк! Мы чувствуем – ты близко!
But the ship beat it back, crying out to him with the voices of his comrades and the voices of wind and sea in one. “Wolf! We feel you near!
Все, что делают ветра и моря, силы земли, воды и света, а также звери и растения – это хорошо и правильно.
The winds and seas, the powers of water and earth and light, all that these do, and all that the beasts and green things do, is well done, and rightly done.
Из необъятного, беспокойного неба донесся судорожный рокот мотора; он усиливался, замирал, потом слился с шумом ветра и моря.
       Out of the vast tossing sky the sound of an engine came spasmodically down, increased, faded again, died out into the noise of wind and sea.
Несмотря на расстояние, несмотря на шум ветра и моря, явственно слышался могучий всплеск хвостом и астматическое дыхание животного.
Notwithstanding the distance, and the noise of the wind and sea, one heard distinctly the loud strokes of the animal's tail, and even its panting breath.
Прежде чем уйти с берега, он уловил сквозь шум ветра и моря слабый оклик и понял, с помощью какой хитрости шлюпка и судно отыщут друг друга.
Before he turned he caught faintly above the noise of wind and sea a hail that was answered and repeated, and he understood the device by which boat and smack would find each other again.
Из пещеры сквозь гору донесся до него голос – из пещеры, мраморная дверь которой не открывалась веками. Этот голос прорвался сквозь камень, сквозь рев ветра и моря и произнес его имя: – Звездоносец.
He stopped. A voice split through the mountain out of a cave whose green marble door had not been opened for centuries, cut through the growling, bickering of wind and sea, and said his name. “Star-Bearer.”
Он вспомнил красные каменные утесы, превращенные ветром и морем в гротескные природные статуи, которые и дали месту его название, но что гораздо важнее, он вспомнил огромное количество обломков, выброшенных на берег океаном у подножия утесов.
He remembered the red rock cliffs carved by wind and sea into the grotesque natural statues which gave the place its name, but more important he remembered the litter of ocean debris on the beaches beneath the cliff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test