Translation for "вести учет по" to english
Вести учет по
Translation examples
keep records of
Торговец должен вести учет огнестрельного оружия, которым он торгует.
A dealer must keep records of the firearms he trades in.
a) проводить оценку рисков для здоровья человека и окружающей среды и вести учет этих рисков;
(a) Carry out an assessment of the risks to human health and the environment and keep records;
Эта Комиссия уполномочена также следить за деятельностью зарегистрированных политических партий и вести учет этой деятельности.
The Commission was also empowered to monitor and keep records of the activities of registered political parties.
- вести учет и обработку данных по каждому факту насилия над женщиной, в том числе семейных конфликтов.
- keeping records and managing the data for each incident involving violence against women, including domestic disputes.
- торговцы должны вести учет всего огнестрельного оружия, которым они обладают, и хранить данные, касающиеся передачи такого оружия клиентам;
Dealers must keep records of all firearms coming into their possession and details of transfers to customers;
Комиссия продолжает вести учет действий тех, кто, по ее обоснованному убеждению, несет ответственность за преступления и нарушения, отмеченные в ее докладах.
The commission continues to keep record of those it reasonably believes to be responsible for the crimes and violations noted in its reports.
Изготовители, импортеры и торговцы должны в обязательном порядке вести учет проходящего через них огнестрельного оружия как минимум за последние 20 лет.
Manufacturers, importers and dealers are required to keep records of their acquisition and disposition of firearms for not less than 20 years.
В соответствии с этим законом ассоциации должны иметь документацию и вести учет, в частности документально подтвержденный учет поступлений и расходов.
The Act requires associations to keep records and books, in particular income and expenditure accounts, supported by documentary proof.
Владельцы лицензий должны вести учет производства, запасов и использования на своем объекте любых химических веществ, перечисленных в Списке 1.
Licence holders are required to keep records of the production, stocks and use of any Schedule 1 chemicals on their site.
:: Было отмечено отсутствие статистических данных об отмывании денежных средств, и Вьетнаму было рекомендовано вести учет дел об отмывании таких средств.
:: A lack of statistics in the area of money-laundering was noted, and it was recommended that Viet Nam keep record of money-laundering cases.
Навряд ли это могли быть музыка, литература или история Старой Земли. – Я умею оказывать первую помощь, немного знаком с медициной, – начал Блейз, – и действительно хорошо знаю арифметику, могу складывать без ошибок числа и вести учет. – Вот как? – Генри подумал немного и продолжил:
Henry would clearly not be interested in music, literature, or ancient Earth history, and such things. "I was taught something about first aid, and medicines," said Bleys, "but not much. But I really am quite good at arithmetic, Uncle. I can add up figures without making mistakes, and keep records."
e) вести учет контейнеров, построенных в соответствии с допущенным типом.
(e) keep a record of containers manufactured to the approved design type.
Кроме того, компании обязаны вести учет своих акционеров и членов.
In addition, companies were required to keep a record of their shareholders or members.
Будет полезно вести учет присутствия членов Комиссии на сессиях.
It would be useful to keep a record of attendance of the Commission's members at its sessions.
e) вести учет транспортных средств, изготовленных в соответствии с допущенным типом.
(e) keep a record of vehicles manufactured to the approved design-type.
Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных.
The office will keep a record of advice provided in its confidential database.
Кроме того, предприятия, занимающиеся перевозкой ценностей, должны вести учет всех осуществленных перевозок;
Likewise, companies that transport cash must keep a record of all the transport operations effected;
Придать официальный характер контролю за показателями хода осуществления проектов и вести учет проводимых проверок
Put the monitoring of project implementation progress indicators on a formal footing and keep a record of the checks
Завод-изготовитель должен вести учет серийных номеров комплектов, передаваемых сборщику.
The manufacturer must keep a record relating kit serial numbers to the assembler to which the kits were supplied.
Помимо этого, в рамках Конвенции будет вестись учет участвующих в механизме стран и осуществляемой деятельности.
Furthermore, the Convention secretariat will keep a record of countries participating in the NAE mechanism and actions undertaken within its framework.
— Хорошо, — сказал кто-то другой, — но как вести учет детям?
"Fine," said somebody else, "but how do you keep any record of children at all?
— Женщине не хватит мозгов, чтобы решать сложные хозяйственные проблемы и правильно вести учет! — пробубнил Дайнуолд.
Ha!” “Females don’t have the brains to resolve problems and keep correct records of things.”
Сегодня, представьте что у вас есть невидимые менеджера, чья работа заключается, чтобы вести учет мыслей и чувств у вас, о вашей работе.
Today, imagine that you have an invisible manager whose job it is to keep a record of the thoughts and feelings you have about your job.
Если б вам захотелось вести учет всех склок за неделю, лучше всего это можно было бы сделать, пальнув из дробовика но календарю. Джону это все нравилось.
If you wanted to keep a record of the fights in one week, the best way to imprint it on the calendar was with a shotgun. John loved it all. "Always like a good scrap!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test