Translation for "вестей" to english
Вестей
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Мы привезли с собой вести о мире, демократии и развитии, вести о взаимопонимании и сотрудничестве, вести о согласии и единстве.
We bring news of peace, democracy and development, news of understanding and cooperation, news of accord and unity.
Это хорошая весть.
That is good news.
Если так, то это добрая весть.
If it is, then it is good news.
Как следствие, вести новое строительство в ней не разрешается.
Hence, no new construction is permitted.
Поэтому нас опечалила весть о его смерти.
It was, therefore, with sorrow that the news of his death reached us.
Я хотел бы поделиться с Ассамблеей хорошей вестью.
I want to share with the Assembly the good news.
Можно ли вести речь об оперативной информации о "новой экономике"?
Is fast information on the New Economy possible?
Отсутствие вестей - хорошая весть.
No news is good news.
Любьiе вести из Норвегии - дурньiе вести.
All news from Norway is bad news.
Еще какие вести?
Any other news?
Радостная весть, господин.
Jolly news, governor.
Хорошие вести, Чад.
Good news, chad.
Я принёс вести...
I bring news...
Весьма печальные вести.
Very grave news.
Вести из Греции!
News from Greece.
Больше дурных вестей.
More bad news.
Есть вести, которых и вороны не слыхали.
There is news brewing that even the ravens have not heard.
– Конники Ристании, нет ли вестей с севера?
‘What news from the North, Riders of Rohan?’
некоторые вести, принесенные воинами, Хэлдар кратко пересказал Хранителям.
and they brought news, some of which Haldir reported.
– Дурные вести, – проговорил он наконец. – Гэндальф никогда не запаздывает.
‘I do not like this news,’ he said at last. ‘That Gandalf should be late, does not bode well.
После нескольких слов о приходе хороших вестей письмо было прочтено вслух.
After a slight preparation for good news, the letter was read aloud.
Однако весть, которую принесли Фили и Кили, оказалась слишком убедительной.
But now Fili and Kili’s news seemed good enough.
Тем и кончился набег орков, и ни в Мордоре, ни в Изенгарде вестей о нем не получили;
So ended the raid, and no news of it came ever back either to Mordor or to Isengard;
- Что ж, будут ему вести для Озерного города, раз это то, что ему нужно, - пробурчал хоббит.
“Well, he’ll have news to take to Lake-town all right, if that is what he is after,”
Она даже мне не написала обо всем, чтобы не расстроить меня, а мы часто пересылались вестями.
She did not write about everything even to me, so as not to upset me, though we exchanged news frequently.
Хорошие вести тотчас же разнеслись по дому и с невероятной быстротой распространились по всей округе.
The good news spread quickly through the house, and with proportionate speed through the neighbourhood.
Он знал, что отсутствие вестей – хорошая весть.
He knew: no news is good news.
А быть может, они просто решили, что отсутствие вестей - само по себе благая весть.
Or maybe they just assumed no news was good news.
– Есть добрые вести.
“There is good news,”
Но не вести с войны.
But not to war news.
Что ж, это добрая весть.
That is good news, then.
Там услышал он хорошие вести.
There was good news.
Весть о “несчастном случае”
News of the “accident”
— У меня ужасные вести!
I have terrible news!
– И тут дурные вести.
Here, too, the news is gloomy.
Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть.
Clear what he broke the confidencialidade of his client, he saw them to me what was of his interest to meet with Mademoiselle Dean in the parade of fashion and to give him the tragic piece of news.
Фюльбер сообщил нам две добрые вести.
Fulbert brought us two very good pieces of news.
Говорит, вести из Варшавы с каждым разом все хуже.
Every piece of news he gets from Warsaw, he says, is worse than the last…
Теперь, когда прибывало в порт какое-то судно, мы боялись услышать лишь одну весть - что взбунтовались островные союзники.
Only one piece of news was dreaded now whenever a ship came in, that the island allies were in revolt.
Первое, что Том услыхал утром в пятницу, была радостная весть: семейство судьи Тэчера вернулось вчера вечером в город.
THE first thing Tom heard on Friday morning was a glad piece of news—Judge Thatcher's family had come back to town the night before.
— И последнее, — сказал Генри. — Не надо вести себя так, будто с минуты на минуту ожидаешь услышать какую-то исключительно важную новость. Иди домой. Почитай книгу.
'One more thing,' said Henry. 'We don't want to behave as if we're waiting around to hear some momentous piece of news. Go home. Read a book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test