Translation for "верны и" to english
Верны и
Translation examples
Это было верно тогда, и это верно сегодня.
That was true then and it is true today.
А между тем то, что верно для одних, не всегда верно для других.
However, what is true for some is not always true for others.
То, что верно для компаний, верно также и для стран.
What is true for companies, is also true for countries.
Такое определение верно не только в историческом плане - оно верно и сегодня.
That was not only true historically; it was still true today.
Все, что верно в отношении Европейской конвенции, в равной степени верно и в отношении Пакта.
What is true for the European Convention is equally true for the Covenant.
Верны ли эти сведения?
Was that true?
Мои верные и надежные люди.
My loyal, true and trusted men.
Путь ракета верный и устойчивый.
Missile still closing true and steady.
Это верно и никогда не будете.
That's true, and you never will!
Это - факт, четкий и простой факт... то что верно и правильно, верно и правильно для всех.
It is a fact, a plain and simple fact... that what is true and right is true and right for all.
У нас появились символы "верно" и "ошибка"...
We now have the symbols for true and false...
Верно, и вот я здесь, с результатами в руках.
True, and yet here I am with the results.
КлянусьГосподом,нашзаговорнехужевсякогодругого . Наши друзья верны и надежны.
Our plot is a good plot as ever was laid, our friends true and constant.
Верно, и он это знает, потому что был моим любовником.
It's true and he should know, he used to be my lover.
Совершенно верно и, я думаю, чай не так вкусен из...
Wine, no, that's very true and I think tea doesn't taste good out of a...
Всё, что ты сказал, Альфи, верно, и мне нужно было это услышать.
Everything you said to me, Alfie, was true and I needed to hear it.
Верно ли это? Элизабет ответила утвердительно.
Is it true?” Elizabeth replied that it was.
Узнала, что всё это верно.
I discovered that it's all true.
тут не могло быть и ошибок, потому что всё были верные факты.
no mistake was possible here, because these were all true facts.
— Совершенно верно, дорогая, это как раз то, что я имел в виду.
Very true, my dear, that is exactly what I say.
– Верно. – Он посмотрел в котловину. – Мы знаем, что нам нужно.
"True enough." He glanced at the basin. "We know our needs.
Последнее-то и угадала Варвара Ардалионовна своим верным женским инстинктом.
Varia had guessed that with her true feminine instinct.
Вот этого-то я и сам не понимаю, а что я рассказываю истинный факт, то это верно!
That I myself don't understand, but it's certain that I'm telling a true fact!
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
– Верный для чего? – спросил я. – Верный для ученых, верный для истории, верный судьбе, верный чему?
'True to what ?' I asked. 'True to scientists, true to history, true to fate, true to what ?'
 – Что верно, то верно.
That true, very true.
Верно, верно, верно, - поспешно сказал Кармоди.
True, true, true,’ Carmody said rapidly.
— Верно, племянник, верно!
True, nephew, true!
— Верно, господа, верно!
It is true, gentlemen--it is true!
– Верно, верно, camarade!
True, true, camarade!
- Верно, Такумсе, верно.
True, Ta-Kumsaw, true.
— Как это верно.., как верно!
“That's true - that's awfully true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test